Lo grande que es perdonar Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Vico C – Jak wspaniale jest przebaczać
by Vico C
Vico C - Lo grande que es perdonar tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
INTRO: Am Dm E Am ? F A# (B) E Am
WSTĘP: Am Dm E Am? F A# (B) E Am
1)Se que te hice mil heridas
1) Wiem, że zadałem ci tysiąc ran
casi imposibles de sanar
prawie niemożliwe do wyleczenia
y nadie gana la partida
i nikt nie wygrywa gry
pues t all y yo ac
Cóż, ty tam, a ja tutaj
1)Cuando el orgullo no te deja
1) Kiedy duma ci nie pozwala
entrar en tiempo y en razn
wejdź w czas i rozum
hay que callar todas sus quejas
musisz uciszyć wszystkie swoje skargi
y hacerle caso al corazn
i słuchaj swojego serca
2)Por qu llorar, por qu vivir as
2) Po co płakać, po co tak żyć
por qu pensar, para volver a m
po co myśleć, wrócić do mnie
qu importa ya qu tienen que decir
Jakie to ma znaczenie, skoro co mają do powiedzenia?
si vine ya, vine por ti, slo por ti ?ay amor
Jeśli przyszedłem teraz, przyszedłem dla ciebie, tylko dla ciebie? och kochanie
3)no me mates ms con ese rencor
3) nie zabijaj mnie już tą urazą
no me tires ms con la soledad
nie odrzucaj mnie samotnością
no hagas alianzas con el dolor
nie zawieraj sojuszy z bólem
no empeores mi realidad
nie pogarszaj mojej rzeczywistości
3)Te doy hasta la luna con su esplendor
3) Daję ci nawet księżyc z jego blaskiem
te doy hasta mi sangre por tu piedad
Oddaję Ci nawet moją krew za Twoje miłosierdzie
doy lo que sea para que tu corazn
Daję wszystko, czego potrzeba, aby uczynić Twoje serce
mire lo grande que es perdonar
spójrz, jak wspaniale jest przebaczać
3)y no me mates ms con ese rencor
3) i nie zabijaj mnie już tą urazą
y no me tires ms con la soledad
i nie odrzucaj mnie samotnością
y no hagas alianzas con el dolor
i nie zawieraj sojuszy z bólem
no empeores mi realidad
nie pogarszaj mojej rzeczywistości
3)Te doy hasta la luna con su esplendor
3) Daję ci nawet księżyc z jego blaskiem
te doy hasta mi sangre por tu piedad
Oddaję Ci nawet moją krew za Twoje miłosierdzie
doy lo que sea para que tu corazn
Daję wszystko, czego potrzeba, aby uczynić Twoje serce
?G Am
?G Am
mire lo grande que es perdonar
spójrz, jak wspaniale jest przebaczać
doy lo que sea para que tu corazn
Daję wszystko, czego potrzeba, aby uczynić Twoje serce
mire lo grande que es perdonar
spójrz, jak wspaniale jest przebaczać
(nanaranan)
(nanaranan)
INTRO:
WSTĘP:
1)Qu vas a hacer en nuestra esquina
1)Co będziesz robić w naszym narożniku?
a realizar que ya no estoy
uświadomić sobie, że już mnie nie ma
qu vas a hacer con esta ruina
Co zamierzasz zrobić z tą ruiną?
si t no ests no se quin soy
Jeśli Cię tu nie ma, nie wiem, kim jestem
1)Si ya no duermes en la noche
1) Jeśli nie śpisz już w nocy
si tu sonrisa ya no est
jeśli nie ma już Twojego uśmiechu
si nada dejan los reproches
jeśli nic nie pozostawi wyrzutów
regresa y no mires atrs
wróć i nie oglądaj się za siebie
2)por qu llorar, por qu vivir as
2)po co płakać, po co tak żyć
por qu pensar, para volver a m
po co myśleć, wrócić do mnie
qu importa ya qu tienen que decir
Jakie to ma znaczenie, skoro co mają do powiedzenia?
si vine ya, vine por ti, slo por ti ?ay amor
Jeśli przyszedłem teraz, przyszedłem dla ciebie, tylko dla ciebie? och kochanie
3)no me mates ms con ese rencor
3) nie zabijaj mnie już tą urazą
no me tires ms con la soledad
nie odrzucaj mnie samotnością
no hagas alianzas con el dolor
nie zawieraj sojuszy z bólem
no empeores mi realidad
nie pogarszaj mojej rzeczywistości
3)Te doy hasta la luna con su esplendor
3) Daję ci nawet księżyc z jego blaskiem
te doy hasta mi sangre por tu piedad
Oddaję Ci nawet moją krew za Twoje miłosierdzie
doy lo que sea para que tu corazn
Daję wszystko, czego potrzeba, aby uczynić Twoje serce
mire lo grande que es perdonar
spójrz, jak wspaniale jest przebaczać
3)y no me mates ms con ese rencor
3) i nie zabijaj mnie już tą urazą
y no me tires ms con la soledad
i nie odrzucaj mnie samotnością
y no hagas alianzas con el dolor
i nie zawieraj sojuszy z bólem
no empeores mi realidad
nie pogarszaj mojej rzeczywistości
3)Te doy hasta la luna con su esplendor
3) Daję ci nawet księżyc z jego blaskiem
te doy hasta mi sangre por tu piedad
Oddaję Ci nawet moją krew za Twoje miłosierdzie
doy lo que sea para que tu corazn
Daję wszystko, czego potrzeba, aby uczynić Twoje serce
?G Am
?G Am
mire lo grande que es perdonar
spójrz, jak wspaniale jest przebaczać
doy lo que sea para que tu corazn
Daję wszystko, czego potrzeba, aby uczynić Twoje serce
mire lo grande que es perdonar
spójrz, jak wspaniale jest przebaczać
(slo percusin en ritmo)
(tylko perkusja rytmiczna)
V: Ay amor qu hacer con este amor
V: Och, kochanie, co zrobić z tą miłością?
G: Hay heridas imposibles de sanar nadie gana la partida
G: Są rany, których nie da się zagoić, nikt nie wygrywa gry.
V: No se quin soy me mata este dolor
V: Nie wiem kim jestem, ten ból mnie zabija
G: Por qu llorar por qu sufrir as si hoy vine por ti
G: Po co płakać, po co tak cierpieć, skoro dzisiaj po ciebie przyszedłem?
(en adelante acompaan los tonos de la intro)
(zwane dalej dźwiękami towarzyszącymi intro)
G: Ay amor qu hacer con este amor
G: Och, kochanie, co zrobić z tą miłością?
V: A decirte regresa y no mires atrs no no no empeores la realidad
V: Mówię ci, wróć i nie oglądaj się za siebie, nie, nie, nie pogarszaj rzeczywistości.
G: No se quin soy me mata este dolor
G: Nie wiem kim jestem, ten ból mnie zabija
V: Te doy mi vida, te doy mi sangre, yo, yo an te venero
V: Daję ci moje życie, daję ci moją krew, ja nadal cię czczę
V: Ay amor qu hacer con este amor
V: Och, kochanie, co zrobić z tą miłością?
G: Qu vas a hacer?, a realizar? que ya no estoy aqu
G: Co zamierzasz zrobić?, zrobić? że już mnie tu nie ma
V: No se quin soy me mata este dolor
V: Nie wiem kim jestem, ten ból mnie zabija
G: Si ya no duermes en la noche y nada dejan los reproches corazn'regresa a m
G: Jeśli nie śpisz już w nocy i wyrzuty nie pozostawiają nic, serce moje wraca do mnie.
G: Ay amor qu hacer con este amor
G: Och, kochanie, co zrobić z tą miłością?
V: Te doy hasta la luna yo, mi vida entera
V: Daję ci nawet księżyc, całe moje życie
G: No se quin soy, no mires atrs
G: Nie wiem kim jestem, nie oglądaj się za siebie
V: Como t no hay ninguna, no mires atrs
V: Skoro nie ma żadnego, nie oglądaj się wstecz
V = Vico-C
V = Vico-C
G = Gilberto Santa Rosa
G = Gilberto Santa Rosa
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
