You Are Mine Testo Traduzione Italiana
Wallis Bird - Tu sei mio
by Wallis Bird
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
www.wallisbird.com
www.wallisbird.com
From her debut album, Spoons.
Dal suo album di debutto, Spoons.
Where D is used there's a hammer on from a Dsus2 (x00230) on to a D (x00232) then
Dove viene utilizzato D c'è un martello da un Dsus2 (x00230) a un D (x00232), quindi
movement to Dsus4 (x00233) and back, but as the song is picked, a D would be a good compromise
movimento in Dsus4 (x00233) e ritorno, ma una volta scelta la canzone, un RE sarebbe un buon compromesso
-you wore your clothes in bed
-ti vestivi a letto
-and the stars came out for miles
-e le stelle spuntarono per chilometri
-sweet and soft and heavy as lead
- dolce, morbido e pesante come il piombo
-you roped your arms around me and you smiled
-mi hai abbracciato e hai sorriso
-well all the strength in the world
-beh, tutta la forza del mondo
-couldn't hold my tears that night
-Non ho potuto trattenere le lacrime quella notte
-I held onto you 'cos you were going away
-Ti ho trattenuto perché stavi andando via
-and you just lay there
-e tu sei rimasto sdraiato lì
-you didn't even realize
-Non te ne sei nemmeno accorto
/well my love, I love you
/beh amore mio, ti amo
/goodbye, so long
/arrivederci, addio
/farewell - for a while goodbye
/addio - arrivederci per un po'
/and when you come back will you look for me?
/e quando torni mi cerchi?
/I'm serious, I love you
/Dico sul serio, ti amo
/and you are mine
/e tu sei mio
-well I've never felt like this
-beh, non mi sono mai sentito così
-I'm confused and out of style
-Sono confuso e fuori moda
-I fall out with friends but they stay true
-Litigo con gli amici ma rimangono fedeli
-they misguidedly tell me all I do is you
-mi dicono erroneamente che tutto quello che faccio sei tu
-but you've never let me know,
-ma non me lo hai mai fatto sapere,
-should you ever love me less
-dovresti mai amarmi di meno
-oh I hold onto you and you won't go anywhere
-oh ti tengo stretto e non andrai da nessuna parte
-and I just constantly tell you: "you're the best"
-e ti dico costantemente: "sei il migliore"
/well my love, I love you
/beh amore mio, ti amo
/goodbye, so long
/arrivederci, addio
/farewell - for a while goodbye
/addio - arrivederci per un po'
/and when you come back will you look for me?
/e quando torni mi cerchi?
/I'm serious, I love you
/Dico sul serio, ti amo
/and you are mine x2
/e tu sei mio x2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
