American Outlaws Versuri Traducere în Română

Whisky Myers - Haiducii americani

by Whiskey Myers

Whiskey Myers - American Outlaws versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

American Outlaws - Whiskey Myers
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Whiskey Myers American Outlaws

Hear the blast from a shotgun
Auzi explozia de la o pușcă
Seemed to disappear into the night
Părea să dispară în noapte
Ain??t no two-bit lawman
Nu este un om al legii de doi biți
Got a chance in hell of takin?? my life
Ai o șansă în iad de a lua? viata mea
Spend most of my nights down by a campfire
Îmi petrec majoritatea nopților lângă un foc de tabără
Light up the stars with my game
Luminează stelele cu jocul meu
Left home at only fifteen
A plecat de acasă la numai cincisprezece ani
Started out to make my name
Am început să-mi fac numele
(Chorus)
(Refren)
And we were american outlaws
Și eram haiduci americani
Ridin?? across the plain
călare?? peste câmpie
From Montana down to Mexico
Din Montana până în Mexic
Tryin?? to find a better way
Incerci?? pentru a găsi o cale mai bună
D (repeated)
D (repetat)
I see our names on railroad posters
Văd numele noastre pe afișele căilor ferate
Sayin?? we??re wanted all around this land
Spui?? suntem căutați în jurul acestui pământ
Got ambushed by 16 enemy soldiers
A fost luat în ambuscadă de 16 soldați inamici
At the creek just north of Choctaw Canyon
La pârâul chiar la nord de Canionul Choctaw
D (repeated)
D (repetat)
Bullets spread out over the horizon
Gloanțele răspândite la orizont
There was no fear in our eyes
Nu era frică în ochii noștri
Hear they sent 16 in to get us
Auzi că au trimis 16 să ne ia
Word is that only two survived.
Se spune că doar doi au supraviețuit.
D (repeated)
D (repetat)
Headed down south to hangouts in Mexico
M-am îndreptat spre sud, spre Hangouts din Mexic
Gonna to let the smoke clear for a while
O să las fumul să se limpezească o vreme
Taking that low down dirty tequila
Luând tequila aia murdară
Them senoritas sure make us smile
Aceste senoritas cu siguranță ne fac să zâmbim
D (repeated)
D (repetat)
Some say we??re no longer livin
Unii spun că nu mai trăim
Half a million voices took our lives
O jumătate de milion de voci ne-au luat viața
If you hear the blast from a shotgun
Dacă auzi explozia de la o pușcă
Might see us reappear into the night
Ne-ar putea vedea reaparând în noapte
Hear the blast from a shotgun
Auzi explozia de la o pușcă
Seemed to disappear into the night
Părea să dispară în noapte
Ain??t no two-bit lawman
Nu este un om al legii de doi biți
Got a chance in hell of takin?? my life
Ai o șansă în iad de a lua? viata mea
Spend most of my nights down by a campfire
Îmi petrec majoritatea nopților lângă un foc de tabără
Light up the stars with my game
Luminează stelele cu jocul meu
Left home at only fifteen
A plecat de acasă la numai cincisprezece ani
Started out to make my name
Am început să-mi fac numele
(Chorus)
(Refren)
And we were american outlaws
Și eram haiduci americani
Ridin?? across the plain
călare?? peste câmpie
From Montana down to Mexico
Din Montana până în Mexic
Tryin?? to find a better way
Incerci?? pentru a găsi o cale mai bună
I see our names on railroad posters
Văd numele noastre pe afișele căilor ferate
Sayin?? we??re wanted all around this land
Spui?? suntem căutați în jurul acestui pământ
Got ambushed by 16 enemy soldiers
A fost luat în ambuscadă de 16 soldați inamici
At the creek just north of Choctaw Canyon
La pârâul chiar la nord de Canionul Choctaw
Bullets spread out over the horizon
Gloanțele răspândite la orizont
There was no fear in our eyes
Nu era frică în ochii noștri
Hear they sent 16 in to get us
Auzi că au trimis 16 să ne ia
Word is that only two survived.
Se spune că doar doi au supraviețuit.
Headed down south to hangouts in Mexico
M-am îndreptat spre sud, spre Hangouts din Mexic
Gonna to let the smoke clear for a while
O să las fumul să se limpezească o vreme
Taking that low down dirty tequila
Luând tequila aia murdară
Them senoritas sure make us smile
Aceste senoritas cu siguranță ne fac să zâmbim
Some say we??re no longer livin
Unii spun că nu mai trăim
Half a million voices took our lives
O jumătate de milion de voci ne-au luat viața
If you hear the blast from a shotgun
Dacă auzi explozia de la o pușcă
Might see us reappear into the night
Ne-ar putea vedea reaparând în noapte
________________________________________________tabs
________________________________________________file
D-5p3p0-3p0-0-------------------------------0---------------------------|
D-5p3p0-3p0-0--------------------------------0-----------------------------|
A-------------3p0-0-3p0-0-3p2p0-------------0---------------------------|
A-------------3p0-0-3p0-0-3p2p0-------------0-----------------------------|
D------------------------------3'---0-------0---------------------------|
D------------------------------3'---0-------0-----------------------------|
D---------3'--------0-----0---------------------------------------------|
D---------3'--------0-----0-----------------------------------------------|
D---------3'---3'---0-----0---------------------------------------------|
D---------3'---3'---0-----0-----------------------------------------------|
D---------3'---3'---0-----0---------------------------------------------|
D---------3'---3'---0-----0-----------------------------------------------|
D---------3'---3'-------------------------------------------------------|
D---------3'---3'---------------------------------------------------------|
Main part
Partea principală
D---------0------0-----0---3'---0-----0-----0-----3'---0-------0--------|
D---------0------0-----0---3'---0-----0-----0-----3'---0------------------|
A-----0h3----------0h3---x--------------0h3-----x----------0h3----------|
A-----0h3----------0h3---x--------------0h3-----x-----------0h3-----------|
D---------0------0-----0---3'---0-----0-----0-----3'---0----------------|
D---------0------0-----0---3'---0-----0-----0-----3'----0-----------------|
A-----0h3----------0h3---x--------------0h3-----x--------3-2-0----------|
A-----0h3----------0h3---x--------------0h3-----x---------3-2-0-----------|
D-0------------------------------------------------------------3'-------|
D-0------------------------------------------------------------3'--------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.