Porchlight 歌詞 日本語訳

ウィリアム・エリオット・ホイットモア - ポーチライト

by William Elliott Whitmore

William Elliott Whitmore - Porchlight の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Porchlight - William Elliott Whitmore
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
William Elliott Whitmore Porchlight

I did the best I could to lay out the chord changes to make the downbeats
ダウンビートを作るためにコードの変更をレイアウトするのに最善を尽くしました
visible. It's in a triple meter, and hopefully with a couple listenings you
見える。 3 拍子で、できれば何回か聞いていただければ幸いです。
should be able to figure out how the chords fit the lyrics in all the verses.
すべての詩の歌詞にコードがどのように適合するかを理解できるはずです。
Verse:
詩:
The sweetest labor that my heart has known
私の心が知っている最も甘い労働
is the farm on which I stand.
それは私が立っている農場です。
?Cause every single seed that's been sown
?だって蒔かれた種一つ一つが
was put in the ground by my hand and
私の手で地面に置かれ、
some - times the sun goes down a little too soon
時々、日が沈むのが少し早すぎることがあります
be - fore the day's work is through
その日の仕事が終わる前に
and I keep on going by the light of the moon when
そして私は月の光の下で進み続けます
I'd rather be home with you
むしろあなたと一緒に家にいたいです
Chorus:
コーラス:
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
I come home from the field when it's too dark to see.
畑から帰ってくると、暗くて見えない。
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Verse:
詩:
I can barely stand up, there's more to be done. Oh, the bottom field needs to be plowed.
立ち上がるのもやっと、やるべきことはまだある。ああ、下の畑を耕さなければなりません。
I never asked help from anyone, but Lord I can use some now.
私は誰にも助けを求めたことはありませんでしたが、主よ、今では助けを借りることができます。
Just give me the strength to make it back home when I can't work no more,
もう仕事ができなくなったときに家に帰れるように力を与えてください。
and Lord let her be the first thing I see when I crawl through that front door.
そして主よ、私が玄関を這うときに最初に目に入るのが彼女であってください。
Chorus:
コーラス:
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
To light my way back from the night so black
真っ暗な夜から帰る道を照らすために
would you leave the porch light on for me?
ポーチのライトをつけっ放しにしてもらえますか?
Verse:
詩:
Well I'm sick as a dog and no one can help. Oh, the pain's more than I can bear,
まあ、私は犬のように病気なので、誰も助けることができません。ああ、痛みは耐えられないほどだ、
but still my thoughts drift to the one sweet gift: the love that we share,
しかし、それでも私の考えはただ一つの甘い贈り物、つまり私たちが分かち合う愛のことを思い出します。
and I hate for you to see me like this. Oh, remember when I was strong.
そして、あなたが私をこんな目にするのは嫌です。ああ、私が強かった頃を思い出してください。
If I didn't have these IVs in my wrist well, I'd hold you in my arms.
もし私がこの点滴を手首にしっかりと着けていなかったら、あなたを腕に抱いていたでしょう。
Chorus:
コーラス:
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
This hospital bed is where I've to be.
この病院のベッドが私がいるべき場所だ。
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Verse:
詩:
They say that I ain't got long for this life Oh, they say that it's my time to go.
彼らは私がこの人生に長くはないと言う、ああ、もう私が去る時が来たと彼らは言う。
Darling, you've been the most wonderful wife that any man could know.
ダーリン、あなたは男性が知る限り最も素晴らしい妻でした。
Well you stuck by me through thick and through thin since the day you became my bride,
そう、あなたは私の花嫁になった日から、どんなに辛い時も私に寄り添い続けてくれました。
and someday I'll hope to see you again when we meet on the other side.
そしていつか、向こう側で会ったときにまた会えることを願っています。
Chorus:
コーラス:
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Even though just a memory is all that I'll be.
たとえ思い出だけが僕の全てだとしても。
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?
Even though just a memory is all that I'll be....
思い出だけでもいいのに……。
Would you leave the porch light on for me?
ポーチの灯りをつけておいてくれませんか?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.