Porchlight Versuri Traducere în Română
William Elliott Whitmore - Verandă
William Elliott Whitmore - Porchlight versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
I did the best I could to lay out the chord changes to make the downbeats
Am făcut tot ce am putut pentru a aranja modificările de acorduri pentru a face beat-urile
visible. It's in a triple meter, and hopefully with a couple listenings you
vizibile. Este într-un metru triplu și, sperăm, să te asculte cu câteva
should be able to figure out how the chords fit the lyrics in all the verses.
ar trebui să poată înțelege cum se potrivesc acordurile cu versurile din toate versurile.
Verse:
Vers:
The sweetest labor that my heart has known
Cea mai dulce muncă pe care a cunoscut-o inima mea
is the farm on which I stand.
este ferma în care stau.
?Cause every single seed that's been sown
Pentru că fiecare sămânță care a fost semănată
was put in the ground by my hand and
a fost pus în pământ de mâna mea și
some - times the sun goes down a little too soon
uneori – uneori soarele apune puțin prea devreme
be - fore the day's work is through
înainte ca munca zilei să se încheie
and I keep on going by the light of the moon when
si continui sa merg la lumina lunii cand
I'd rather be home with you
Aș prefera să fiu acasă cu tine
Chorus:
Refren:
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
I come home from the field when it's too dark to see.
Vin acasă de pe câmp când e prea întuneric ca să văd.
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Verse:
Vers:
I can barely stand up, there's more to be done. Oh, the bottom field needs to be plowed.
Abia mă pot ridica în picioare, mai sunt multe de făcut. Oh, câmpul de jos trebuie să fie arat.
I never asked help from anyone, but Lord I can use some now.
Nu am cerut niciodată ajutor nimănui, dar Doamne, pot folosi ceva acum.
Just give me the strength to make it back home when I can't work no more,
Dă-mi puterea să mă întorc acasă când nu mai pot lucra,
and Lord let her be the first thing I see when I crawl through that front door.
iar Domnul a lăsat-o să fie primul lucru pe care îl văd când mă târăsc prin ușa aceea din față.
Chorus:
Refren:
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
To light my way back from the night so black
Să-mi luminez drumul înapoi din noaptea atât de neagră
would you leave the porch light on for me?
ai lăsa lumina aprinsă pentru mine?
Verse:
Vers:
Well I'm sick as a dog and no one can help. Oh, the pain's more than I can bear,
Ei bine, sunt bolnav ca un câine și nimeni nu mă poate ajuta. Oh, durerea este mai mult decât pot suporta,
but still my thoughts drift to the one sweet gift: the love that we share,
dar totuși gândurile mele se îndreaptă către singurul dar dulce: dragostea pe care o împărtășim,
and I hate for you to see me like this. Oh, remember when I was strong.
și urăsc să mă vezi așa. Oh, amintește-ți când eram puternic.
If I didn't have these IVs in my wrist well, I'd hold you in my arms.
Dacă nu aș avea aceste IV-uri în încheietura mâinii, te-aș ține în brațe.
Chorus:
Refren:
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
This hospital bed is where I've to be.
Acest pat de spital este locul unde trebuie să fiu.
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Verse:
Vers:
They say that I ain't got long for this life Oh, they say that it's my time to go.
Ei spun că nu am mult timp pentru această viață. Oh, ei spun că e timpul să plec.
Darling, you've been the most wonderful wife that any man could know.
Dragă, ai fost cea mai minunată soție pe care o poate cunoaște orice bărbat.
Well you stuck by me through thick and through thin since the day you became my bride,
Ei bine, ai rămas lângă mine prin greu și prin subțire din ziua în care ai devenit mireasa mea,
and someday I'll hope to see you again when we meet on the other side.
și într-o zi sper să te revăd când ne vom întâlni de cealaltă parte.
Chorus:
Refren:
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Even though just a memory is all that I'll be.
Chiar dacă doar o amintire este tot ceea ce voi fi.
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
Even though just a memory is all that I'll be....
Chiar dacă doar o amintire este tot ceea ce voi fi....
Would you leave the porch light on for me?
Vrei să lași lumina de verandă aprinsă pentru mine?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
