Als ze lacht Versuri Traducere în Română
Yevgueni - Când zâmbește
by Yevgueni
Yevgueni - Als ze lacht versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Chords:
Acorduri:
(Capo 3th fret)
(Capo al 3-lea fret)
Ze is niet altijd even vrolijk, en dat ligt ook wel eens aan mij
Ea nu este întotdeauna veselă și uneori asta este vina mea
En een beetje aan de weerman, maar die maakt eigenlijk niemand blij
Și puțin despre meteorologi, dar nu prea face pe nimeni fericit
Met al zijn miezerige buien; daar heeft zij geen boodschap aan
Cu toate stările ei de burniță; nu-i pasă de asta
Zij wil alle dagen zon en als het moet eens een orkaan
Ea vrea soare în fiecare zi și, dacă este necesar, un uragan
Maar net als hem blijf ik proberen, elke dag een flauwe mop
Dar la fel ca el, tot încerc, o glumă șchiopătată în fiecare zi
Plots is daar dan toch die glimlach, en dan klaart alles
Deodată apare acel zâmbet, apoi totul se limpezește
Dan klaart alles hier weer op
Apoi totul se limpezește din nou aici
Want als ze lacht, breekt de hele hemel open
Pentru că atunci când râde, tot cerul se deschide
Echt ik waan me in de tropen, 't is echt machtig als ze lacht
Chiar simt că sunt la tropice, este foarte puternic când ea râde
Als ze lacht baad ik uren in de zon
Când râde, mă scald în soare ore întregi
Ik wou dat ik dat voor haar kon, wat zij voor mij doet als ze lacht!
Mi-aș dori să pot face asta pentru ea, ceea ce face ea pentru mine când zâmbește!
'k Ben ook niet altijd even vrolijk, maar dat ligt echt wel niet aan mij
Nici eu nu sunt întotdeauna foarte vesel, dar asta chiar nu este vina mea
Want zelfs met Martine om zeven is er maar zelden goed nieuws bij
Pentru că chiar și cu Martine la șapte ani rareori sunt vești bune
Of toch: een nieuwe prins geboren; zelfs nog beter: een dolfijn
Sau mai bine zis: un nou prinț născut; chiar mai bine: un delfin
Maar dan een stuk of honderd plaatsen waar ze weer aan ?t vechten zijn
Dar apoi sunt vreo sută de locuri în care se luptă din nou
Er is nochtans niet zoveel nodig, misschien meer vrouwen aan de macht
Cu toate acestea, nu este nevoie de multe, poate de mai multe femei la putere
Dan zeg ik: schat jij zou dat kunnen, en echt ik meen het
Apoi spun: dragă, ai putea face asta și chiar vorbesc serios
Echt ik meen het, maar zij lacht
Chiar vreau să spun, dar ea râde
En als ze lacht is het even wereldvrede
Și când râde, este pace mondială pentru o clipă
Is de laatste strijd gestreden, 't is echt machtig als ze lacht
Odată ce ultima bătălie a fost câștigată, este cu adevărat puternic când râde
Als ze lacht baad ik uren in de zon
Când râde, mă scald în soare ore întregi
Ik wou dat ik dat voor haar kon, wat zij voor mij doet als ze lacht
Mi-aș dori să pot face asta pentru ea, ceea ce face pentru mine când râde
Ja ik wou echt... dat ik dat voor haar kon
Da, chiar îmi doresc... să pot face asta pentru ea
Padadapapa badapapapa, pabadapapa badapapapa paaa
Padadapapa badapapapa, pabadapapa badapapapa paaa
Padadapapa badapapapa, pabadapapa badapapapa paaa
Padadapapa badapapapa, pabadapapa badapapapa paaa
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
