Le Jardinier du Couvent Liedtext Deutsche Übersetzung

1755 – Der Klostergärtner

by 1755

1755 - Le Jardinier du Couvent Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Le Jardinier du Couvent - 1755
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
1755 Le Jardinier du Couvent

(Capo 3)
(Capo 3)
(Em)coutez (G)bien jeunes (D)filles et garons
(E)hören (G)sehr junge (D)Mädchen und Jungen
Je vais vous chanter (Bm)une chan(Em)son
Ich werde dir (Bm)ein Lied (Em)sohn vorsingen
C'est sur une (G)jolie demoiselle tous les jours, soirs et ma(D)tins
Es geht um eine (G)hübsche Dame jeden Tag, Abend und (D)Morgen
Elle avait (C)l'A(Am)mour la (D)tte
Sie hatte (C)lA(Am)liebe die (D)tte
Elle n'en ai(Bm)mait pas d'autres que le (Em)sien
Sie mochte niemanden außer ihrem
Sa (Em)mre l'a (G)bien fait mettre au cou(D)vent
Seine Mutter ließ ihn ins Kloster bringen
Sans lui demander son (Bm)consente(Em)ment
Ohne seine (Bm)Zustimmung(Em)ment einzuholen
A cinq ou (G)six matins l'aurore, on l'amena au lieu ru(D)ni
Um fünf oder sechs Uhr morgens brachten sie ihn zum Ort Ru(D)ni
Prenez bien (C)garde (Am)ma trs chre (D)fille
Pass auf meine liebste Tochter auf
Qu'aucun garon ne (Bm)la voit (Em)ici
Kein Junge (Bm) soll sie (Em) hier sehen
Le (Em)beau ga(G)lant n'A pas retar(D)D
Der (Em)gutaussehende Kerl(G)lant hat(D)D nicht verzögert
En jardinier, il s'est (Bm)fait habill(Em)er
Als Gärtner war er (Bm)er gekleidet(Em)er
Tout droit au (G)couvent, il s'avance, le coeur tout remplit de des(D)seins
Direkt zum (G)Kloster geht er weiter, sein Herz voller (D)Brüste
S'en va D'man(C)der (Am)la mre H(D)tesse
Geht, um (Bin) die Mutter H(D)tesse zu fragen
Pour travailler dans (Bm)son jar(Em)din
In (Bm)son jar(Em)din arbeiten
Son (Em)jeune A(G)mant A bien travaill(D)
Sein (em)junger A(G)Mann hat gut funktioniert(D)
Cinq ou six jours avec (Bm)beaucoup D'A(Em)mour
Fünf oder sechs Tage mit (Bm)viel A(Em)mour
Pour voir pas(G)ser Elonore tous les soirs et tous les ma(D)tins
Nicht(G)ser Elonore jeden Abend und jeden Morgen zu sehen(D)
Se promener (C)avec la (Am)mre H(D)tesse
Gehen (C)mit der (Am)mre H(D)tesse
Dans les alles de (Bm)son jar(Em)din
In den Gassen von (Bm)son jar(Em)din
Le (Em)beau ga(G)lant n'y A pas man(D)qu
Der (Em)hübsche Kerl(G)lant fehlt nicht(D)qu
la fentre, il s'en (Bm)est all(Em)
das Fenster, er ging (Bm) ging (Em)
Rveillez-(G)vous, chre Elonore, car il est temps d'aller aux (D)champs
Wach auf, liebe Elonore, denn es ist Zeit, auf die (D)Felder zu gehen
Sans dire A(C)dieu (Am)la mre H(D)tesse
Ohne A(C)dieu (Am)la Mutter H(D)tesse zu sagen
Tous deux sortirent (Bm)du cou(Em)vent
Beide kamen aus (Bm) dem Nackenwind (Em).
Tout (Em)jeune gar(G)on qui aime la (D)joie
Jeder kleine Junge, der (D)Freude liebt
Franchis montagnes et (Bm)divertis-(Em)toi
Überqueren Sie die Berge und unterhalten Sie sich
Puisque les (G)filles sont nos matresses, les garons sont leurs servi(D)teurs
Da Mädchen unsere Geliebten sind, sind Jungen ihre Diener
Puisque C'est (C)toi, char(Am)mante Elo(D)nore
Da Du es bist, char(Am)mante Elo(D)nore
Toi qui as su char(Bm)mer mon (Em)coeur
Du, der es verstand, mein Herz zu bezaubern

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.