Le Jardinier du Couvent Letras Tradução em Português
1755 - O Jardineiro do Convento
by 1755
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Capo 3)
(Capo 3)
(Em)coutez (G)bien jeunes (D)filles et garons
(Em)ouçam (G)muito jovens (D)meninas e meninos
Je vais vous chanter (Bm)une chan(Em)son
Eu vou cantar para você (Bm)uma música(Em)filho
C'est sur une (G)jolie demoiselle tous les jours, soirs et ma(D)tins
É sobre uma (G) moça bonita todos os dias, à noite e (D) manhã
Elle avait (C)l'A(Am)mour la (D)tte
Ela tinha (C)lA(Am)amado o (D)tte
Elle n'en ai(Bm)mait pas d'autres que le (Em)sien
Ela não gostava de ninguém além dela
Sa (Em)mre l'a (G)bien fait mettre au cou(D)vent
Sua (Em)mãe mandou (G) colocá-lo no convento
Sans lui demander son (Bm)consente(Em)ment
Sem pedir seu (Bm)consentimento(Em)mento
A cinq ou (G)six matins l'aurore, on l'amena au lieu ru(D)ni
Às cinco ou (G)seis madrugadas, eles o levaram para o lugar ru(D)ni
Prenez bien (C)garde (Am)ma trs chre (D)fille
Tome cuidado (C)mantenha (Am)ma querida (D)filha
Qu'aucun garon ne (Bm)la voit (Em)ici
Que nenhum garoto (Bm) a veja (Em) aqui
Le (Em)beau ga(G)lant n'A pas retar(D)D
O (Em)bonito(G)lant não demorou(D)D
En jardinier, il s'est (Bm)fait habill(Em)er
Como jardineiro, ele (Bm)estava vestido(Em)er
Tout droit au (G)couvent, il s'avance, le coeur tout remplit de des(D)seins
Direto para o (G)convento, ele avança, com o coração cheio de (D)seios
S'en va D'man(C)der (Am)la mre H(D)tesse
Vai perguntar à (Sou) a mãe H(D)tesse
Pour travailler dans (Bm)son jar(Em)din
Para trabalhar em (Bm)son jar(Em)din
Son (Em)jeune A(G)mant A bien travaill(D)
Seu (Em)jovem A(G)man trabalhou bem(D)
Cinq ou six jours avec (Bm)beaucoup D'A(Em)mour
Cinco ou seis dias com (Bm)muito A(Em)mour
Pour voir pas(G)ser Elonore tous les soirs et tous les ma(D)tins
Para não ver (G)sor Elonore todas as noites e todas as manhãs (D)
Se promener (C)avec la (Am)mre H(D)tesse
Caminhando (C)com o (Am)mre H(D)tesse
Dans les alles de (Bm)son jar(Em)din
Nos becos de (Bm)son jar(Em)din
Le (Em)beau ga(G)lant n'y A pas man(D)qu
O (Em)cara bonito(G)lant não falta(D)qu
la fentre, il s'en (Bm)est all(Em)
pela janela, ele foi (Bm) foi (Em)
Rveillez-(G)vous, chre Elonore, car il est temps d'aller aux (D)champs
Acorde, querida Elonore, porque é hora de ir para os (D)campos
Sans dire A(C)dieu (Am)la mre H(D)tesse
Sem dizer A(C)dieu (Am)la mother H(D)tesse
Tous deux sortirent (Bm)du cou(Em)vent
Ambos saíram (Bm) do pescoço (Em)vento
Tout (Em)jeune gar(G)on qui aime la (D)joie
Qualquer (Em)jovem que ama (D)alegria
Franchis montagnes et (Bm)divertis-(Em)toi
Atravesse as montanhas e (Bm)entretenha-(Em)você
Puisque les (G)filles sont nos matresses, les garons sont leurs servi(D)teurs
Já que as (G)meninas são nossas amantes, os meninos são seus servos
Puisque C'est (C)toi, char(Am)mante Elo(D)nore
Já que é (C)você, char(Am)mante Elo(D)nore
Toi qui as su char(Bm)mer mon (Em)coeur
Você que soube encantar meu (Em)coração
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
