Alles gaat voorbij Versuri Traducere în Română

Acda și De Munnik - Totul trece

by Acda en De Munnik

Acda en De Munnik - Alles gaat voorbij versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Alles gaat voorbij - Acda en De Munnik
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Acda en De Munnik Alles gaat voorbij

Riff which can be used after the Am chord :
Riff care poate fi folosit după acordul Am :
Intro: Em Bm D C x2
Introducere: Em Bm D C x2
Zolang ik hier maar niet vandaan hoef.
Atâta timp cât nu trebuie să plec de aici.
ch /ch
ch /ch
Bm - B#m Am (Riff)
Bm - B#m Am (Riff)
zolang ik hier maar mag bestaan.
atâta timp cât pot exista aici.
zolang je lach maar voor mij bedoeld blijft.
atâta timp cât zâmbetul tău rămâne destinat mie.
je alle andere laat staan, kan 't echt niet beter gaan.
Dacă lași totul în pace, lucrurile chiar nu pot merge mai bine.
We hoeven niet te plannen.
Nu trebuie să planificăm.
ch /ch
ch /ch
Bm - B#m Am (Riff)
Bm - B#m Am (Riff)
Het geeft toch niet wat je doet.
Oricum nu contează ce faci.
Want het leven danst haar eigen dans.
Pentru că viața își dansează propriul dans.
En op haar manier best goed. En wat moet gebeuren moet.
Și destul de bine în felul său. Și ceea ce trebuie făcut trebuie făcut.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten we ervan, eerst genieten we ervan.
Totul trece, dar mai întâi ne bucurăm, mai întâi ne bucurăm.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten gelukkig, genieten we ervan.
Totul trece, dar, din fericire, mai întâi ne bucurăm, ne bucurăm.
Hele dagen gaan verloren.
Se pierd zile întregi.
ch /ch
ch /ch
Bm - B#m Am (Riff)
Bm - B#m Am (Riff)
Aan het gevecht tegen de tijd.
Lupta împotriva timpului.
Die al had gewonnen, ver voordat je was begonnen.
Care câștigase deja, cu mult înainte ca tu să începi.
Dus laat vallen toch die strijd. Wie wint nou van de eeuwigheid?
Așa că renunțați la lupta. Cine învinge din eternitate?
Laten we leven wat we kunnen.
Să trăim ce putem.
ch /ch
ch /ch
Bm - B#m Am (Riff)
Bm - B#m Am (Riff)
Het is het enige dat kan.
Este singurul lucru care poate.
En we kijken maar niet te ver vooruit.
Și nu privim prea departe.
En wat fout gaat, jammer dan. Geniet er nou maar van.
Și ce nu merge bine, păcat. Doar bucură-te de el.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten we ervan, eerst genieten we ervan.
Totul trece, dar mai întâi ne bucurăm, mai întâi ne bucurăm.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten gelukkig, genieten we ervan.
Totul trece, dar, din fericire, mai întâi ne bucurăm, ne bucurăm.
Zoals de roem hier waaien kwam.
Pe măsură ce faima a venit suflă aici.
Waait ie ook wel weer voorbij.
Va sufla din nou.
En zo zal ook de liefde weer verdwijnen.
Și astfel iubirea va dispărea din nou.
M'n lief, m'n vrienden, blijf bij mij, dichterbij. Nog dichterbij.
Draga mea, prietenii mei, stați cu mine, mai aproape. Chiar mai aproape.
Zing zolang het lied blijft klinken,
Cântă atâta timp cât cântecul continuă să sune,
ch /ch
ch /ch
en we dansen, en we kussen, en we lachen naar elkaar.
și dansăm, și ne sărutăm și ne zâmbim unul altuia.
En we zullen ons vanavond nog bedrinken,
Și ne vom îmbăta în seara asta,
Denk niet aan de kater, geniet, geniet nou maar.
Nu te gândi la mahmureala, ci doar bucură-te.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten we ervan, eerst genieten we ervan.
Totul trece, dar mai întâi ne bucurăm, mai întâi ne bucurăm.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten gelukkig, genieten we ervan.
Totul trece, dar, din fericire, mai întâi ne bucurăm, ne bucurăm.
Maar eerst genieten we ervan, genieten we ervan.
Dar mai întâi ne bucurăm de ea, ne bucurăm de ea.
Alles gaat voorbij, maar eerst genieten we gelukkig, genieten we ervan.
Totul trece, dar mai întâi ne bucurăm de el, bucurați-vă de el.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.