Als het vuur gedoofd is Текст Песни Перевод на Русский

Акда и Де Мунник - Когда погас огонь

by Acda en De Munnik

Acda en De Munnik - Als het vuur gedoofd is: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Als het vuur gedoofd is - Acda en De Munnik
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Acda en De Munnik Als het vuur gedoofd is

D 0-----0-------0h3-0---0h2---------0--------------------|
D 0-----0-------0h3-0---0h2--------0-------------------|
A --0h3-----0h3-------3---------0h2----------------------|
A --0h3-----0h3-------3---------0h2-----------|
E --------------------------------------0h3-0------------|
E --------------------------------------0h3-0------------|
...dat is het eerste rondje, daarna gaat het pingeltje bij de (C)
...это первый раунд, затем булавка попадает в точку (С)
ook wel 'ns als volgt:
также следующим образом:
D ----------------------0h2------------------------------|
D ------0h2-------------------------------------------|
Vrijdagmiddag in het Vondelpark
Пятница, полдень в Вонделпарке.
November en nat
Ноябрь и сыро
Vlakbij de vijver zit een man,
Возле пруда сидит мужик,
Herman
Герман
En Herman is het zat
И Герману надоело
Heeft een kut-jaar ge- had
Был дерьмовый год
Een man met alles
Мужчина со всем
Wat je hebben kan
Что вы можете иметь
Vrouw, kind, huis, auto, baan
Женщина, ребенок, дом, машина, работа
Zo'n baan
Такая работа
Maar Herman wilde het ooit anders
Но Герман когда-то хотел иначе
En denkt daar nu al maanden aan
И думал об этом уже несколько месяцев
Hij denkt aan wat ie wou
Он думает о том, чего хочет
En denkt ik was te laf
И думает, что я был слишком трусливым
Hij denkt is dit het nou?
Он думает, вот оно?
Herman denkt zichzelf in het graf
Герман думает, что он в могиле
Was het niet gisteren
Разве это не было вчера?
Dat ik aankwam hier
Что я прибыл сюда
Pas achttien jaar jong?
Всего восемнадцать лет молодой?
Zou ik niet feesten, zuipen, reizen?
Разве мне не следует веселиться, пить, путешествовать?
Zou ik niet doen wat ik ooit zong?
Разве я не сделал бы то, что когда-то пел?
Maar reizen kan niet meer
Но путешествовать больше невозможно
Dat had ie mooi gedacht
Он подумал, что это было бы здорово
Ja, reizen terug naar huis
Да, возвращайся домой
Want er wordt met het eten gewacht
Потому что еда ждет
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Dan komen de wolven
Затем приходят волки
Vrijdagmiddag in het Vondelpark
Пятница, полдень в Вонделпарке.
En Herman staat op
И Герман встает
Hij zwaait zijn tas ver de vijver in
Он закидывает сумку далеко в пруд
En zingt weer hardop
И снова поет громко
Allang geen achttien meer
Уже не восемнадцать
En het heldendom voorbij
И героизм закончился
Maar als ik nu niet ga
Но что, если я не пойду сейчас?
Dan is voorgoed een droom voorbij
Тогда сон закончился навсегда
Hen die ik pijn doe
Те, кого я обидел
Vergeef me mijn gemis
Прости меня за мою потерю
Maar alles gaat verkeerd
Но все идет не так
En weet je wat het is?
И знаете, что это такое?
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Dan komen de wolven
Затем приходят волки
Dinsdagochtend op een grindpad
Утро вторника на гравийной дорожке
Het weekend geweest
Это были выходные
Men maakt zich op
Люди готовятся
Voor de wandeling
Для прогулки
Als ging men naar een feest
Как будто они собирались на вечеринку
En Herman mag voorop
И Герман может проложить путь
Heeft het als enige niet koud
Только одному не холодно?
Want hij gaat strak gekleed
Потому что он одет резко
In een kist van gevoerd vurenhout
В шкатулке из облицованной ели.
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Dan komen de wolven
Затем приходят волки
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Als het vuur gedoofd is
Когда огонь погас
Dan komen de wolven
Затем приходят волки
Komen de wolven
Волки идут
AKKOORDEN:
СОГЛАСЕН:
Bmsus4 XX4430
Бмсус4 XX4430
A7sus4 X02030
A7sus4
A/C# X42220
А/С# X42220

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.