Brussel moeten heten كلمات أغنية ترجمة عربية
Acda وDe Munnik - ينبغي استدعاء بروكسل
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I thought this site needed some more A&deM Tabs, so I thought i's give it a go. for
اعتقدت أن هذا الموقع يحتاج إلى المزيد من علامات التبويب A&deM، لذا فكرت في تجربته. ل
comments, Suggestions and lame and/or stupid jokes, mail me dpdrommel@hotmail.com
التعليقات والاقتراحات والنكات السخيفة و/أو الغبية، راسلني عبر البريد الإلكتروني dpdrommel@hotmail.com
Intro/Main Riff (2X)
مقدمة/الريف الرئيسي (2X)
Riff 2:
الريف 2:
(play riff 1 untill said otherwise. riff1 is F6 Em7 Gm)
(العب riff 1 حتى يقال خلاف ذلك. riff1 هو F6 Em7 Gm)
Zittend bij het raam,
أجلس بجوار النافذة،
ik kijk naar al die mooie mensen,
أنا أنظر إلى كل هؤلاء الناس الجميلين
F6 Em7 Gm Riff 2
F6 Em7 جم ريف 2
ze gaan uit, ze gaan naar huis, je weet het niet,
يخرجون ويعودون إلى منازلهم، أنت لا تعرف،
zo langzaam als het regent,
ببطء كما يهطل المطر،
de verliefden doet het niets,
لا يهم أولئك الذين يحبون،
laat niemand ze vertellen dat het giet.
لا تدع أحدا يخبرهم أنه يتدفق.
Maar de genen die alleen gaan,
ولكن الجينات التي تذهب وحدها
weggedoken in hun jas.
متجمعين في معطفهم.
zij die gaan omdat ze ergens moeten zijn,
أولئك الذين يذهبون لأن لديهم مكانًا ما،
ze kleuren beter bij de liedjes,
إنهم يلونون بشكل أفضل مع الأغاني،
die de barvrouw ons draait,
الذي يحولنا النادل،
rustig als het zesde glas wijn
هادئ كالكأس السادس من النبيذ
er zit een dame voor het raam,
هناك سيدة تجلس عند النافذة،
lijkt of ze wil, dat ik iets zeg,
يبدو أنها تريد مني أن أقول شيئا
het zou hier brussel moeten heten,
ينبغي أن نسميها بروكسل هنا،
dan was ik eindelijk is weg (was ik eindelijk is weg)
ثم رحلت أخيرًا (لقد رحلت أخيرًا)
Riff1 (2X)
ريف1 (2X)
Zittend bij het raam, ik kijk naar al die mooie mensen
أجلس بجوار النافذة وأنظر إلى كل هؤلاء الأشخاص الجميلين
F6 Em7 Gm Riff2
F6 Em7 جم ريف2
En af en toe keken ze terug, maar vaker niet
وأحيانًا كانوا ينظرون إلى الوراء، ولكن في أغلب الأحيان لم يفعلوا ذلك
Binnen gaan de jassen aan,
يتم وضع المعاطف في الداخل ،
de glazen leeg, de mensen staan
الكؤوس فارغة والناس واقفون
21 gulden staan we quitte
نحن حتى في 21 غيلدر
En ik ga mee met die alleen gaan,
وسأذهب مع أولئك الذين يذهبون وحدهم،
weggedoken in m'n jas
متجمعين في معطفي
iemand snuift, de eenzame die lacht,
شخص ما يستنشق، وحيدا يضحك،
ik ga links want ik moet rechts
أذهب إلى اليسار لأنني يجب أن أذهب إلى اليمين
En we gaan nog niet naar huis,
ونحن لم نعود إلى المنزل بعد،
ik speel Brusseltje vannacht
سألعب في بروكسل الليلة
Er zit een dame voor het raam,
هناك سيدة تجلس عند النافذة،
het lijkt of ze wil dat ik iets zeg
يبدو أنها تريد مني أن أقول شيئا
Het zou hier Brussel moeten heten,
يجب أن نسميها بروكسل هنا،
was ik eindelijk eens weg (was ik eindelijk eens weg)
لقد رحلت أخيراً (لقد رحلت أخيراً)
Er zit een dame voor het raam,
هناك سيدة تجلس عند النافذة،
Het lijkt of ze wil dat ik iets zeg
يبدو أنها تريد مني أن أقول شيئا
Het zou hier Brussel moeten heten,
يجب أن نسميها بروكسل هنا،
was ik eindelijk eens weg (was ik eindelijk eens weg)
لقد رحلت أخيراً (لقد رحلت أخيراً)
Riff 1 (2x) Gm D
ريف 1 (2x) جم د
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
