Brussel moeten heten Versuri Traducere în Română
Ar trebui să se cheme Acda și De Munnik - Bruxelles
Acda en De Munnik - Brussel moeten heten versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
I thought this site needed some more A&deM Tabs, so I thought i's give it a go. for
Am crezut că acest site are nevoie de mai multe file A&deM, așa că m-am gândit să-l încerc. pentru
comments, Suggestions and lame and/or stupid jokes, mail me dpdrommel@hotmail.com
comentarii, sugestii și glume proaste și/sau stupide, trimiteți-mi un e-mail dpdrommel@hotmail.com
Intro/Main Riff (2X)
Intro/Riff principal (2X)
Riff 2:
Riff 2:
(play riff 1 untill said otherwise. riff1 is F6 Em7 Gm)
(reda riff 1 până când se spune altfel. riff1 este F6 Em7 Gm)
Zittend bij het raam,
Stând lângă fereastră,
ik kijk naar al die mooie mensen,
Mă uit la toți acei oameni frumoși
F6 Em7 Gm Riff 2
F6 Em7 Gm Riff 2
ze gaan uit, ze gaan naar huis, je weet het niet,
ei ies, se duc acasă, nu știi,
zo langzaam als het regent,
cât de încet plouă,
de verliefden doet het niets,
nu contează pentru cei îndrăgostiți,
laat niemand ze vertellen dat het giet.
nu lăsa pe nimeni să le spună că toarnă.
Maar de genen die alleen gaan,
Dar genele care merg singure
weggedoken in hun jas.
înghesuiţi în haina lor.
zij die gaan omdat ze ergens moeten zijn,
cei care merg pentru că au unde să fie,
ze kleuren beter bij de liedjes,
se colorează mai bine cu melodiile,
die de barvrouw ons draait,
pe care barmanul ne întoarce,
rustig als het zesde glas wijn
calm ca al șaselea pahar de vin
er zit een dame voor het raam,
este o doamnă care stă la fereastră,
lijkt of ze wil, dat ik iets zeg,
se pare că vrea să spun ceva
het zou hier brussel moeten heten,
aici ar trebui să se numească Bruxelles,
dan was ik eindelijk is weg (was ik eindelijk is weg)
apoi am fost în sfârșit plecat (am fost în sfârșit plecat)
Riff1 (2X)
Riff1 (2X)
Zittend bij het raam, ik kijk naar al die mooie mensen
Stând lângă fereastră, mă uit la toți acei oameni frumoși
F6 Em7 Gm Riff2
F6 Em7 Gm Riff2
En af en toe keken ze terug, maar vaker niet
Și uneori se uitau înapoi, dar de cele mai multe ori nu
Binnen gaan de jassen aan,
În interior se pun hainele,
de glazen leeg, de mensen staan
paharele goale, oamenii în picioare
21 gulden staan we quitte
Suntem chiar la 21 de guldeni
En ik ga mee met die alleen gaan,
Și merg cu cei care merg singuri,
weggedoken in m'n jas
înghesuit în haina mea
iemand snuift, de eenzame die lacht,
cineva adulmecă, cel singuratic râde,
ik ga links want ik moet rechts
Merg la stânga pentru că trebuie să merg la dreapta
En we gaan nog niet naar huis,
Și încă nu mergem acasă,
ik speel Brusseltje vannacht
În seara asta joc la Bruxelles
Er zit een dame voor het raam,
E o doamnă care stă la fereastră,
het lijkt of ze wil dat ik iets zeg
se pare că vrea să spun ceva
Het zou hier Brussel moeten heten,
Aici ar trebui să se numească Bruxelles,
was ik eindelijk eens weg (was ik eindelijk eens weg)
Am fost în sfârșit plecat (am fost în sfârșit plecat)
Er zit een dame voor het raam,
E o doamnă care stă la fereastră,
Het lijkt of ze wil dat ik iets zeg
Se pare că vrea să spun ceva
Het zou hier Brussel moeten heten,
Aici ar trebui să se numească Bruxelles,
was ik eindelijk eens weg (was ik eindelijk eens weg)
Am fost în sfârșit plecat (am fost în sfârșit plecat)
Riff 1 (2x) Gm D
Riff 1 (2x) Gm D
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
