Dag Esmee Versuri Traducere în Română

Acda și De Munnik - Salut Esmee

by Acda en De Munnik

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Acda en De Munnik Dag Esmee

INTRO:
INTRODUCERE:
E ------0--------0------0----5---7--5h7--5--(0)--0-------|
E ------0--------0------0----5---7--5h7--5--(0)---0-------|
B ------5h6------5------5h6--6---6--6----6--(0)--5-------|
B ------5h6------5------5h6--6---6--6----6--(0)---5-------|
4 keer 4 keer (goed onthouden!)
De 4 ori de 4 ori (amintiți-vă bine!)
Ik herkende je wel
te-am recunoscut
Kwam alleen even niet op je naam
Pur și simplu nu m-am putut gândi la numele tău
'tuurlijk, Ik weet het, 4 HAVO
'Sigur, știu, 4 HAVO
Jij kon zo mooi zingen
Ai putea cânta atât de frumos
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
Wat doe je hier achter het raam?
Ce cauți aici în spatele ferestrei?
Nee, 'k denk niet dat 'k me schaam
Nu, nu cred că mi-e rușine
Okee, een kopje koffie dan
Bine, atunci o ceașcă de cafea
Maar mag het gordijn dan wel dicht?
Dar se poate închide cortina?
Of moet ik je dan soms betalen?
Sau trebuie sa te platesc?
Ha ha, 't was een grapje, hoe is het?
Ha ha, a fost o glumă, ce e?
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
Je schrok, zag het aan je gezicht
Ai fost șocată, puteai să-ți vezi pe față
Ik zie geen pest door dit licht
Nu văd nicio ciumă prin această lumină
Ik woon hier al maanden
Locuiesc aici de luni de zile
Ik had je niet eerder gezien
Nu te văzusem înainte
De kortste weg richting de supermarkt
Cea mai scurtă cale către supermarket
Ja, lang geleden, 's denken
Da, cu mult timp în urmă, cred
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
Toch zeker een jaartje of tien?
Cel puțin vreo zece ani?
Drieentachtig misschien?
Optzeci și trei poate?
Ach, gewoon
Oh, doar
Na de HAVO de kleinkunst
După HAVO, cabaret
En toen met de band
Și apoi cu trupa
Plaatje gemaakt nog, nee niet zo'n succes
Încă am făcut o poză, nu, nu un astfel de succes
Maar hoe is het met jou, nou?
Dar ce mai faci, ei bine?
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
En waarom ben je dit wat je bent?
Și de ce ești așa ce ești?
Is het drugs of een vent?
Este drog sau un tip?
Gek kan het lopen, ja, ach
Lucrurile pot deveni razna, da, ei bine
En wat doe je er aan?
Și ce faci în privința asta?
Blij dat je zegt zo gelukkig te zijn
Mă bucur că spui că ești atât de fericit
Ik geloof je, bedankt
Te cred, multumesc
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
En ik denk da'k maar weer eens moet gaan
Și cred că ar trebui să merg din nou
Bel gewoon maar eens aan
Sună doar la sonerie
Wat wou je worden dan? Nou, dan probeer je het weer
Ce ai vrut să devii atunci? Ei bine, atunci încercați din nou
Weet ik veel, ga weer naar school of je ouders
Nu știu, întoarce-te la școală sau la părinții tăi
Of het arbeidsbureau
Sau la biroul de angajare
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
Daar weten ze vast wel wat meer
Probabil că ei știu mai multe acolo
Tot de volgende keer
Până data viitoare
Gewoon door mijn droom te onthouden
Doar amintindu-mi visul
En laat me nu gaan
Și acum dă-mi drumul
Of denk je soms dat het zo simpel is
Sau crezi uneori că este atât de simplu?
Vier jaar studeren, en dan
Patru ani de studiu, apoi
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
Achter duizend artiesten te staan
Să stau în spatele unei mii de artiști
Sta nog steeds onderaan
Încă în partea de jos
Ja, 't gaat me lukken, ja
Da, voi reuși, da
Ga weg want ik wil naar de kroeg
Pleacă pentru că vreau să merg la cârciumă
Wat wil je weten
Ce vrei sa stii?
't Is ieder voor zich
Este fiecare bărbat pentru el însuși
En wat kan ik het helpen?
Și cum pot ajuta?
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
F#* F#7 D Dsus4 D Dsus2 D
Ik heb het al moeilijk genoeg
Deja sunt destul de greu
Nou, het beste ermee
Ei bine, toate cele bune cu el
't Beste ermee
Cel mai bun cu ea
Dm (speel hier het laatste stukje uit het intro)
Dm (reda ultima parte a intro-ului aici)
't Beste ermee
Cel mai bun cu ea
't Beste ermee
Cel mai bun cu ea
AKKOORDEN
ESTE DE ACORD
F#* X44300
F#* X44300

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.