De kapitein, deel II Paroles Traduction Française

Acda et De Munnik - Le Capitaine, partie II

by Acda en De Munnik

Acda en De Munnik - De kapitein, deel II paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

De kapitein, deel II - Acda en De Munnik
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Acda en De Munnik De kapitein, deel II

Dus ik weet eigenlijk nooit echt waar ik aan toe ben
Donc je ne sais jamais vraiment où j'en suis
E E$ E% A
E E$ E%A
Ze tilt me op en ramt me keihard onderuit
Elle me relève et me frappe fort
't Is als een schip en we zijn beiden kapitein
C'est comme un navire et nous sommes tous les deux capitaines
Ben je net een beetje leuk weg van de kade
Es-tu juste un peu gentil loin du quai
Ben je weg, gaat het anker al weer uit
Une fois que vous serez parti, l'ancre sera à nouveau abaissée
Ruzie soms om niets soms om van alles
Parfois ils se disputent pour rien, parfois ils se disputent sur tout
E E$ E% A
E E$ E%A
Zeg jij ja dan zegt zij nee en andersom
Si tu dis oui, elle dira non et vice versa
't Is een nieuw schip en je moet samen leren varen
C'est un nouveau navire et vous devez apprendre à naviguer ensemble
su
su
Maar staan je zeilen eindelijk lekker in de wind
Mais tes voiles soufflent enfin bien au vent
gaat het roer meteen weer om
le cap change immédiatement à nouveau
En dan schreeuwt ze en dan zwijgt ze
Et puis elle crie et puis elle se tait
En ik schreeuw en zwijg naar haar
Et je crie et je me tais
A B E E$ E%
A B E E $ E%
We gaan hoe dan ook vandaag nog uit elkaar
Quoi qu'il en soit, nous rompons aujourd'hui
A B E E$ E%
A B E E $ E%
Cd van jou Cd van mij
CD à toi CD à moi
Cd van ons allebei
CD de nous deux
Maar gekregen van mijn moeder
Mais reçu de ma mère
Van mijn moeder dus van mij
De ma mère, donc de moi
Ik doe mijn best maar ik weet nooit waar ik aan toe ben
Je fais de mon mieux mais je ne sais jamais où j'en suis
E E$ E% A
E E$ E%A
Dit huis een schip en we staan samen op de brug
Cette maison est un bateau et nous sommes ensemble sur le pont
Ik hou van haar ik haar, 'r ze haat ook veel van mij
Je l'aime, elle me déteste beaucoup aussi
Maar kijk je net een beetje leuk uit over zee (en wat denk je?)
Mais avez-vous une belle vue sur la mer (et devinez quoi ?)
Zie je de haven al weer terug
Pouvez-vous revoir le port ?
En dan schreeuwt ze en dan zwijgt ze
Et puis elle crie et puis elle se tait
En ik schreeuw en zwijg naar haar
Et je crie et je me tais
A B E E$ E%
A B E E $ E %
We gaan hoe dan ook vandaag nog uit elkaar
Quoi qu'il en soit, nous rompons aujourd'hui
A B E E$ E%
A B E E $ E%
Cd van jou Cd van mij
CD à toi CD à moi
Cd van ons allebei
CD de nous deux
Maar gekregen van mijn moeder
Mais reçu de ma mère
A B A E E$ E%
A B A E E $ E %
Van mijn moeder dus van mij
De ma mère, donc de moi
A B E E$ E%
A B E E $ E %
Cd van jou Cd van mij
CD à toi CD à moi
Cd van ons allebei
CD de nous deux
Maar gekregen van mijn moeder
Mais reçu de ma mère
Van mijn moeder dus van mij
De ma mère, donc de moi
Dus van mij
Donc de moi
Dus van mij
Donc de moi
Dus van mij
Donc de moi
Dus van mij
Donc de moi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.