De kapitein, deel II Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Acda ve De Munnik - Kaptan, bölüm II
Acda en De Munnik - De kapitein, deel II şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Dus ik weet eigenlijk nooit echt waar ik aan toe ben
Bu yüzden nerede durduğumu asla bilmiyorum
E E$ E% A
E E$ E%A
Ze tilt me op en ramt me keihard onderuit
Beni kaldırıyor ve sert bir şekilde yere vuruyor
't Is als een schip en we zijn beiden kapitein
Bu bir gemi gibi ve ikimiz de kaptanız
Ben je net een beetje leuk weg van de kade
İskeleden biraz uzakta mısın?
Ben je weg, gaat het anker al weer uit
Sen gittikten sonra çapa tekrar indirilecek
Ruzie soms om niets soms om van alles
Bazen hiçbir şey hakkında tartışmıyorlar, bazen de her şey hakkında tartışıyorlar
E E$ E% A
E E$ E%A
Zeg jij ja dan zegt zij nee en andersom
Eğer evet dersen o hayır diyecek ve tam tersi
't Is een nieuw schip en je moet samen leren varen
Bu yeni bir gemi ve birlikte yelken açmayı öğrenmeniz gerekiyor
su
su
Maar staan je zeilen eindelijk lekker in de wind
Ama yelkenlerin sonunda rüzgarda güzelce esiyor
gaat het roer meteen weer om
rota hemen tekrar değişir
En dan schreeuwt ze en dan zwijgt ze
Ve sonra çığlık atıyor ve sonra sessizleşiyor
En ik schreeuw en zwijg naar haar
Ve ona bağırıp susuyorum
A B E E$ E%
A B E E$ E%
We gaan hoe dan ook vandaag nog uit elkaar
Neyse bugün ayrılıyoruz
A B E E$ E%
A B E E$ E%
Cd van jou Cd van mij
Senin CD'n benim CD'min
Cd van ons allebei
ikimizden CD
Maar gekregen van mijn moeder
Ama annemden aldım
Van mijn moeder dus van mij
Annemden yani benden
Ik doe mijn best maar ik weet nooit waar ik aan toe ben
Elimden geleni yapıyorum ama nerede durduğumu asla bilmiyorum
E E$ E% A
E E$ E%A
Dit huis een schip en we staan samen op de brug
Bu ev bir gemi ve biz köprüde birlikte duruyoruz
Ik hou van haar ik haar, 'r ze haat ook veel van mij
Onu seviyorum, o da benden çok nefret ediyor
Maar kijk je net een beetje leuk uit over zee (en wat denk je?)
Peki denize güzel bir şekilde bakıyor musunuz (ve tahmin edin ne oldu?)
Zie je de haven al weer terug
Limanı tekrar görebiliyor musun?
En dan schreeuwt ze en dan zwijgt ze
Ve sonra çığlık atıyor ve sonra sessizleşiyor
En ik schreeuw en zwijg naar haar
Ve ona bağırıp susuyorum
A B E E$ E%
A B E E$ E%
We gaan hoe dan ook vandaag nog uit elkaar
Neyse bugün ayrılıyoruz
A B E E$ E%
A B E E$ E%
Cd van jou Cd van mij
Senin CD'n benim CD'min
Cd van ons allebei
ikimizden CD
Maar gekregen van mijn moeder
Ama annemden aldım
A B A E E$ E%
A B A E E$ E%
Van mijn moeder dus van mij
Annemden yani benden
A B E E$ E%
A B E E$ E%
Cd van jou Cd van mij
Senin CD'n benim CD'min
Cd van ons allebei
ikimizden CD
Maar gekregen van mijn moeder
Ama annemden aldım
Van mijn moeder dus van mij
Annemden yani benden
Dus van mij
Yani benden
Dus van mij
Yani benden
Dus van mij
Yani benden
Dus van mij
Yani benden
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
