De kapitein Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Acda ve De Munnik - Kaptan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Acda & De Munnik
Acda ve De Munnik
Aan stuurboord liggen kapers lief en aan bakboord zwemmen
Korsanlar sancak tarafında tatlı bir şekilde uzanır ve iskele tarafında yüzerler
haa - ien
haa - yani
Maar ik hou vannacht het roer wel recht
Ama bu gece dümeni düz tutacağım
De nacht deint als een zee rustig om me heen
Gece bir deniz gibi sessizce dalgalanıyor etrafımda
En ik weet pre cies waarheen we gaan want ik ben de kapi tein
Ve tam olarak nereye gittiğimizi biliyorum çünkü ben kaptanım
Dit huis is mijn ka juit en het schip, kan al leen nog maar voor uit
Bu ev benim kamaram ve gemi ancak ilerleyebilir
De zee, de nacht ligt glad, probleemloos voor me uit
Deniz, gece pürüzsüz uzanıyor önümde hiçbir sorun olmadan
En de ver wachtingen zijn eindelijk eens goed, van nacht
Ve bu gece beklentiler nihayet iyi durumda
een keer geen regen
bir kez olsun yağmur yağmadı
Van nacht een keer geen storm, eindelijk een nacht, eindelijk een nacht
İlk kez bu gece fırtına yok, sonunda bir gece, sonunda bir gece
zoals het moet
olması gerektiği gibi
Maar aan stuurboord liggen kapers lief en aan bakboord zwemmen
Ancak korsanlar sancak tarafında tatlı bir şekilde uzanıp iskele tarafında yüzüyorlar
haa - ien,
haa - yani,
hmmmm, Oooo - ooooo h
hmmmm, Ooo - ooooo h
En ik fluister lieve woorden, en ik kus je tranen weg
Ve tatlı sözler fısıldıyorum ve gözyaşlarını öpüyorum
Ik ver tel je van de liefde, ge loof me als ik zeg, dat al - les goed
Sana aşktan bahsediyorum, inan bana her şey yolunda diyor
is
öyle
Ga maar rustig slapen, want ik ben de kapi tein en wie
Huzur içinde uyu çünkü ben kaptanım ve kim
de kapitein is die
kaptan o kişi
houdt de wacht
nöbet tutar
We gaan nog niet ten onder, ze hebben ons niet zomaar
Henüz aşağıya inmeyeceğiz, sadece bizi almayacaklar
We zullen echt nog niet vergaan, echt nog niet ver gaan, van nacht
Yok olmayacağız, uzağa gitmeyeceğiz, bu gece
Maar aan stuurboord liggen kapers lief en aan bakboord zwemmen
Ancak korsanlar sancak tarafında tatlı bir şekilde uzanıp iskele tarafında yüzüyorlar
haa - ien,
haa - yani,
hmmmm, Oooo - ooooo h
hmmmm, Ooo - ooooo h
En ik weet wel dat ze loeren, maar ik kan ze toch niet zien,
Ve gizlendiklerini biliyorum ama onları göremiyorum.
dus wat zou ik mij
peki ne yapardım?
daar nou druk om maken
şimdi bunun için endişelen
De bodem is nog heel en de zeilen doen het nog, wie of wat zou
Dip hala sağlam ve yelkenler hala çalışıyor, kim ya da ne
ons nou kunnen ra
artık konuşabiliriz
- ken
-ken
Aan stuurboord liggen kapers lief, klaar voor ‘t ge vecht
Korsanlar savaşa hazır bir şekilde sancak tarafında tatlı tatlı yatıyorlar
En aan bakboord zwemmen haa - ien, maar ik hou vannacht het roer wel
Ve o iskele tarafında yüzüyor ama bu gece dümen bende kalacak
recht
doğru
Ik hou het roer wel recht (ik hou het roer wel
Dümeni düz tutuyorum (dümeni düz tutuyorum)
recht) (repeat & fade out)
sağ) (tekrarla ve karart)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
