Trutz Blanke Hans Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Achim Reichel - Trutz Blanke Hans
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Lyrics by Detlev von Liliencron ;Music by Achim Reichel)
(Şarkı Sözleri Detlev von Liliencron; Müzik Achim Reichel)
From the Album: Regenballade
Albümden: Yağmur Baladı
Tab from Thomas Horch at Deadsock@aol.com Corrections always welcome
Deadsock@aol.com adresinde Thomas Horch'tan bir sekme. Düzeltmeler her zaman memnuniyetle karşılanır
Heut bin ich ?ber Rungholt gefahren, die Stadt ging unter vor sechshundert Jahren
Bugün Rungholt'un üzerinden geçtim, şehir altı yüz yıl önce battı
Noch schlagen die Wellen da wild und emp'rt, wie damals als sie die Marschen zerst'rt.
Oradaki dalgalar, bataklıkları yok ettiklerinde olduğu gibi hâlâ çılgınca ve öfkeyle çarpıyordu.
H7
H7
Die Maschine des Dampfers sch'tterte, st'hnte, aus den Wassern rief es unheimlich und h'hnte
Vapurun motoru sarsıldı, inledi, sudan ürkütücü çağrılar ve bağırışlar duyuldu
Trutz blanke Hans!
Hans'a meydan oku!
Von der Nordsee, der Mordsee vom Festland geschieden liegen die friesischen Inseln in Frieden.,
Kuzey Denizi'nden ve Mordsee'den anakaradan ayrılan Frizya Adaları huzur içindedir.
und Zeugen weltenvernichtender Flut taucht Hallig auf Hallig aus fliehender Flut.
ve dünyayı yok eden tufanın tanıkları olan Hallig, geri çekilen selden çıkar.
Die M'we zankt schon auf wachsenden Watten, der Seehund sonnt sich auf sandigen Platten
Martı zaten büyüyen çamur düzlükleri üzerinde çekişiyor, fok kumlu levhalarda güneşleniyor
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Mitten im Ozean schl'ft bis zur Stunde ein Ungeheuer tief auf dem Grunde.
Okyanusun ortasında bir canavar, derinlerde saate kadar uyur.
Sein Haupt ruht dicht vor Englands Strand, die Schwanzflosse spielt bei Brasiliens Sand
Başı İngiltere sahiline yakın, kuyruk yüzgeci Brezilya kumlarında oynuyor
Es zieht sechs Stunden den Atem nach Innen und treibt ihn sechs Stunden wieder von hinnen.
Nefesi altı saat boyunca içeri çeker ve altı saat boyunca tekrar dışarı iter.
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Doch einmal in jedem Jahrhundert entlassen die Kiemen gewaltige Wassermassen
Ancak her yüzyılda bir solungaçlar büyük miktarda su salar
Dann holt das Untier tiefer Atem ein und peitscht die Wellen und schl'ft wieder ein.
Sonra canavar derin bir nefes alır, dalgaları kamçılayarak tekrar uykuya dalar.
Viel tausend Leute im Nordland ertrinken viel reiche L'nder und St'dte versinken.
Kuzeyde binlerce insan boğuluyor, birçok zengin ülke ve şehir batıyor.
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Rungholt ist reich und wird immer reicher, kein Korn mehr fa't selbst der gr??este Speicher
Rungholt zengin ve zenginleşiyor, en büyük mağaza bile daha fazla tahıl kaldıramaz
Wie zur Bl'tezeit im alten Rom, staut hier allt'glich der Menschenstrom
Antik Roma'nın en parlak döneminde olduğu gibi burada da insan akışı her gün tıkanıyor
Die S'nften tragen Syrer und Mohren, mit Goldblech und Flitter in Nasen und Ohren,
Tahtırevanların burunlarında ve kulaklarında altın levha ve cicili bicili Suriyeliler ve Mağribiler giyiyor.
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Auf allen M'rkten, auf allen Gassen, l'rmende Leute betrunkene Massen
Bütün pazarlarda, bütün sokaklarda gürültülü insanlar, sarhoş kalabalıklar
Sie ziehn am Abend hinaus auf den Deich:"Wir trutzen Dir blanker Hans Nordseeteich!"
Akşam sete çıkıyorlar: "Sana meydan okuyoruz, Hans Kuzey Denizi Göleti!"
Und wie sie drohend die F'uste ballen, zieht leis aus dem Schlamm der Krake die Krallen,
Onlar yumruklarını tehditkar bir şekilde sıkarken ahtapot sessizce pençelerini çamurdan çeker.
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Die Wasser ebben, die V'gel ruhen, der liebe Gott geht auf leisesten Schuhen,
Sular çekilir, kuşlar dinlenir, Yüce Tanrı en sessiz ayakkabılarla yürür,
der Mond zieht am Himmel gelassen die Bahn, bel'chelt den protzigen Rungholter Wahn.
Ay, Rungholt'un gösterişli çılgınlığına gülerek gökyüzünde sakince hareket ediyor.
Von Brasilien gl'nzt bis zu Norwegens Riffen das Meer wie schlafender Stahl, der geschliffen
Brezilya'dan Norveç'in resiflerine kadar deniz, cilalanan uyuyan çelik gibi parlıyor
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Und ?berall Friede im Meer in den Landen, Pl'tzlixch wie Ruf eines Raubtiers in Banden:
Ve her yerde denizde barış, topraklarda Pl'tzlixch, çetelerdeki bir yırtıcının çağrısı gibi:
das Scheusal w'lzte sich, atmete tief, und schlo? die Augen wieder und schlief.
canavar yuvarlandı, derin bir nefes aldı ve kapandı mı? tekrar gözlerini açıp uyudu.
Und rauschende schwarze langm'hnige Wogen kommen wie rasende Rosse geflogen
Ve siyah, uzun yeleli dalgalar yarış atları gibi uçarak geliyor
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
Ein einziger Schrei, die Stadt ist versunken und Hunderttausende sind ertrunken.
Tek bir çığlıkla şehir battı, yüzbinlercesi boğuldu.
Wo gestern noch L'rm und lustiger Tisch des anderen Tags der stumme Fisch------
Dün gürültü ve komik masanın olduğu yerde, ertesi gün dilsiz balık------
Heit bin ich ?ber Rungholt gefahren die Stadt ging unter vor sechshundert Jahren
Geçenlerde Rungholt'un üzerinden geçtim, şehir altı yüz yıl önce battı
Trutz blanke Hans
Çıplak Hans'a rağmen
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
