Rüyalarda Buruşmuşum Letra Traducción al Español
Hombres - Estoy arrugado en sueños
by Adamlar
Adamlar - Rüyalarda Buruşmuşum letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Kafayı taktım çıkardım, uzak yakın dekor tuzak
Estaba obsesionado con eso, de cerca y de lejos, trampa decorativa.
Savaş meydanında bir tutsak, uyu uyan unutsak
Un prisionero en el campo de batalla, duerme, despierta, olvidemos
Başımdan büyük dertlere yar oldum, biraz bildim az da uydurdum
He pasado por muchos problemas, supe un poco y me recuperé un poco.
Rüyamın peşine taksi tuttum da, cüzdanımı unuttum
Tomé un taxi para seguir mi sueño y olvidé mi billetera.
Aaah, düne bugüne yarına baka baka vay
Aaah, mirando ayer, hoy, mañana, wow
Yüzümü gözümü iki çift sözümü
Mi cara, mis ojos, mis dos palabras.
Kirli sepeti dibi gibi bastırıp gizlemişim
Escondí la canasta sucia presionándola hasta el fondo.
Aaah, sola diye sağa düzümü tersime
Aaah, estoy girando hacia la derecha y hacia atrás hacia la izquierda.
Tam da başucuma saatli bombalar kurmuşum
Puse bombas de tiempo junto a mi cama.
Rüyalarda buruşmuşum
Estoy arrugado en sueños
Gazı aldım hevaya uçtum, tek iğneyle belaya düştüm
Me dieron el gas, volé de emoción, me metí en problemas con una sola aguja
Saat kaç, zaman hiç, içim taş, ışıkları kapatmıştım
Que hora es, el tiempo no es nada, me siento de piedra, apagué las luces
Kulelere tırmanmıştım, ordan size tükürmüştüm
Subí a las torres y te escupí desde allí
Sonra aşşağı inip durmuşken, niyeyse başım acık ıslaktı
Luego, mientras seguía bajando las escaleras, por alguna razón mi cabeza estaba muy mojada.
Rüzgar gibi kısraktı, kör bir eşeğe yanıktı
Era una yegua como el viento, como un burro ciego.
Yerde yatan adam sokak lambasını, elini şıklatıp kapattı
Hombre tirado en el suelo apagó la farola chasqueando la mano
Bütün dünya uyumuştu, saat farkı filan yoktu
El mundo entero estaba dormido, no había diferencia horaria.
Sanki yalana karnı toktu da, bi üfleyip acıkmıştı
Era como si se hubiera hartado de mentiras y luego suspirara y tuviera hambre.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
