Il ragazzo della via Gluck Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Adriano Celentano - Gluck Caddesi'ndeki çocuk
Adriano Celentano - Il ragazzo della via Gluck şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Chords as I play this song:
Bu şarkıyı çalarken kullandığım akorlar:
D: xx0232
D:xx0232
A7: xx2233
A7: xx2233
Bm: xx4432 or x24432
BM: xx4432 veya x24432
Questa la storia di uno di noi
Bu bizden birinin hikayesi
Anche lui nato per caso in via Gluck
O da Gluck aracılığıyla tesadüfen doğdu.
In una casa, fuori citt
Şehrin dışında bir evde
Gente tranquilla che lavorava
Çalışan sessiz insanlar
L dove c'era l'erba, ora c' una citt
Çimlerin olduğu yerde artık bir şehir var
E quella casa in mezzo al verde
Ve yeşilliklerin ortasındaki o ev
Ormai dove sar?
Şimdi nerede olacak?
Questo ragazzo della via Gluck
Gluck caddesindeki bu çocuk
Si divertiva a giocare con me
Benimle oynamaktan hoşlanıyordu
Ma un giorno disse: ?Vado in citt?
Ama bir gün şöyle dedi: ?Şehre mi gidiyorum?
E lo diceva mentre piangeva
Ve bunu ağlayarak söyledi
Io gli domando: ?Amico, non sei contento?
Ona soruyorum: ?Arkadaş, mutlu değil misin?
Vai finalmente a stare in citt
Sonunda git ve şehirde kal
L troverai le cose che non hai avuto qui
Burada sahip olmadığın şeyleri orada bulacaksın
Potrai lavarti in casa
Kendinizi evde yıkayabilirsiniz
Senza andar gi nel cortile!?
Avluya inmeden!?
Mio caro amico disse: ?Qui sono nato
Sevgili arkadaşım dedi ki: ?Burada doğdum
In questa strada ora lascio il mio cuore
Artık bu yolda kalbimi bırakıyorum
Ma come fai a non capire
Ama nasıl anlamazsın
una fortuna, per voi che restate
kalan sana bir servet
A piedi nudi a giocare nei prati
Çayırlarda çıplak ayakla oynuyoruz
Mentre l in centro respiro il cemento
Merkezdeyken betonu soluyorum
Ma verr un giorno che ritorner ancora qui
Ama bir gün gelecek buraya tekrar döneceğim
E sentir l'amico treno
Ve tren arkadaşını duy
Che fischia cos, ?wa wa?! ?
Böyle tıslayan ne, ?wa wa?! ?
Passano gli anni, ma otto son lunghi
Yıllar geçiyor ama sekiz uzun bir süre
Per quel ragazzo ne ha fatta di strada
O çocuk için uzun bir yol kat etti
Ma non si scorda la sua prima casa
Ama ilk evini unutmuyor
Ora coi soldi lui pu comperarla
Artık parayla onu satın alabilir
Torna e non trova gli amici che aveva
Geri döner ve sahip olduğu arkadaşlarını bulamaz
Solo case su case, catrame e cemento
Sadece ev üstüne evler, katran ve beton
L dove c'era l'erba ora c' una citt
Çimenlerin olduğu yerde artık bir şehir var
E quella casa in mezzo al verde
Ve yeşilliklerin ortasındaki o ev
Ormai dove sar?
Şimdi nerede olacak?
Eh? D
Ha? D
Non so, non so
Bilmiyorum, bilmiyorum
Perch continuano a costruire le case
Çünkü ev inşa etmeye devam ediyorlar
E non lasciano l'erba
Ve çimleri bırakmıyorlar
Non lasciano l'erba
Çimleri bırakmıyorlar
Non lasciano l'erba
Çimleri bırakmıyorlar
Non lasciano l'erba
Çimleri bırakmıyorlar
Eh, no
Ah, hayır
Se andiamo avanti cos
Eğer böyle devam edersek
Chiss, come si far
Kim bilir nasıl yapılır
Chiss...
Kim bilir...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
