Freight Train Letra Traducción al Español
Alan Jackson - Tren de carga
by Alan Jackson
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Capo on 3)
(Capó en 3)
Intro.: (Em) x 8
Introducción: (Em) x 8
I (Em)just came down from Chippewa, had as (C)station wagon and a hundred dollars
Yo (Em) acabo de llegar de Chippewa, tenía una camioneta (C) y cien dólares.
(D)Thinkin' about the girl I'd lost a (Em)year before
(D) Pensando en la chica que había perdido un (Em) año antes
I hadn't seen her for some time, thought (C)I might go on by
No la había visto desde hacía algún tiempo, pensé (C) Podría continuar
When your (D)memory came floodin' in and you (Em)closed that door
Cuando tu (D) memoria entró y tú (Em) cerraste esa puerta
(Chorus)
(Estribillo)
Wish it was a (Em) freight train baby, wish it was a (C)diesel locomotive
Ojalá fuera un bebé de tren de carga (Em), ojalá fuera una locomotora diésel (C)
I'd come (D)whistlin' down your track (Em)crashin' in your door
Vendría (D)silbando por tu pista (Em)estrellándote en tu puerta
Wish it was a freight train baby, wish it didn't (C)have a heart
Ojalá fuera un tren de carga bebé, ojalá no tuviera corazón
You need a (D)shovel for the coal (Em)just to get me started
Necesitas una (D)pala para el carbón (Em)sólo para empezar
Wish it was a freight train baby, wish it was a (C) freight train baby
Ojalá fuera un bebé de tren de carga, ojalá fuera un bebé de tren de carga (C)
Wish it was a (D) freight train (Em)
Ojalá fuera un (D) tren de carga (Em)
Well (Em)every time I talk to you I (C)hear your jealous lines
Bueno (Em) cada vez que hablo contigo escucho tus líneas de celos
I (D)feel like I've been left abandoned on (Em)some old railway side
Me siento como si me hubieran abandonado en algún lado del viejo ferrocarril.
And every time I hear your voice my (C)water just gets cold
Y cada vez que escucho tu voz mi agua se enfría
My (D)stoker will not stoke and my (Em)boiler will not boil.
Mi (D)fogonero no enciende y mi (E)caldera no hierve.
Repeat Chorus
repetir coro
Inst.: (Em) (Em) (C) (C) (D) (D) (Em) (Em)
Inst.: (Em) (Em) (C) (C) (D) (D) (Em) (Em)
Well (Em)every time I fell behind I (C)could not get ahead
Bueno (Em) cada vez que me quedaba atrás yo (C) no podía salir adelante
I (D)wish someone would pull the lever and (Em)give me a little sand
Me gustaría que alguien tirara de la palanca y me diera un poco de arena.
And every time I slip behind (C)even further back
Y cada vez que me quedo atrás (C)aún más atrás
I (D)wish some switch man would come out of the (Em)fog and change my track
Desearía que algún guardabosques saliera de la niebla y cambiara mi pista.
Repeat Chorus
repetir coro
Inst.: (Em) (Em) (C) (C) (D) (D) (Em) (Em) x 4
Inst.: (Em) (Em) (C) (C) (D) (D) (Em) (Em) x 4
Repeat Chorus
repetir coro
Inst.: (Em) (Em) (C) (C) (D) (D) (Em) (Em) repeat times to fade
Inst.: (Em) (Em) (C) (C) (D) (D) (Em) (Em) repetir veces para desvanecerse
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
