What A Day Yesterday Was Paroles Traduction Française

Alan Jackson - Quelle journée hier était

by Alan Jackson

Alan Jackson - What A Day Yesterday Was paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

What A Day Yesterday Was - Alan Jackson
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Alan Jackson What A Day Yesterday Was

Alan Jackson: "What A Day Yesterday Was"
Alan Jackson : "Quelle journée d'hier a été"
Intro: C - G - F - F
Introduction : C - G - F - F
1. Looking through these old photographs,
1. En parcourant ces vieilles photographies,
don't they bring some good memories back,
ne ramènent-ils pas de bons souvenirs,
some of them make us laugh, and some make us cry.
certains nous font rire, d’autres nous font pleurer.
2. I'm glad we've kept all of these souvenirs
2. Je suis content que nous ayons gardé tous ces souvenirs
to prove that our love was here,
pour prouver que notre amour était là,
look how happy we were, pictures don't lie.
regardez comme nous étions heureux, les photos ne mentent pas.
Chorus: If forever should end today,
Refrain : Si l'éternité devait se terminer aujourd'hui,
and there's no tomorrow for us,
et il n'y a pas de lendemain pour nous,
what a day yesterday was.
quelle journée hier c'était.
3. Here's one of us with you coming cool,
3. Voici l'un de nous avec toi qui arrive cool,
and look at me acting a fool,
et regarde-moi agir comme un imbécile,
and here's one of us on the fairy's wheel at the fair.
et voici l'un de nous sur la roue des fées à la foire.
4. Hey, haven't we've had some fun?
4. Hé, on ne s'est pas bien amusé ?
The best may be here to come
Le meilleur est peut-être là à venir
We may have a hundred years still have to share.
Il nous reste peut-être encore cent ans à partager.
Instrumental F - G - C - F Dm - G - C - C
Instrumental F - G - C - F Dm - G - C - C
Bridge: Let's close this book of photographs, and let's turn out the lights.
Bridge : Fermons ce livre de photographies et éteignons les lumières.
And love for the moment as if it were the last.
Et aimer pour l'instant comme si c'était le dernier.
I tried my bst to transcribe this wonderful song.
J'ai fait de mon mieux pour retranscrire cette merveilleuse chanson.
Comments are welcome to my email www@haraldrau.de
Les commentaires sont les bienvenus sur mon email www@haraldrau.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.