A la primera persona Paroles Traduction Française
Alejandro Sanz - À la première personne
Alejandro Sanz - A la primera persona paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
INTRO: A - E - A - E - A - E
INTRO : A - E - A - E - A - E
A la primera persona que me ayude a comprender
A la première personne pour m'aider à comprendre
pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle mi fe,
J'ai l'intention de lui donner mon temps, j'ai l'intention de lui donner ma foi,
yo no pido que las cosas me salgan siempre bien,
Je ne demande pas que les choses se passent toujours bien pour moi,
pero es que ya estoy harto de perderte sin querer
mais j'en ai déjà marre de te perdre accidentellement
A la primera persona que me ayude a salir
À la première personne qui m'aidera à sortir
de este infierno en el que yo mismo decid vivir
de cet enfer dans lequel j'ai moi-même décidé de vivre
le regalo cualquier tarde pa\' los dos,
Je lui donne n'importe quel après-midi pour eux deux,
lo que digo es que ahora mismo ya no tengo ni siquiera dnde estar.
Ce que je dis, c'est qu'en ce moment, je n'ai même pas d'endroit où être.
El oro pa\' quien lo quiera pero si hablamos de ayer
De l'or pour qui le veut mais si on parle d'hier
es tanto lo que he bebido y sigo teniendo sed,
J'ai tellement bu et j'ai encore soif,
al menos t lo sabas, al menos no te deca
Au moins tu le savais, au moins je ne te l'ai pas dit
que las cosas no eran como parecan
que les choses n'étaient pas ce qu'elles semblaient être
Pero es que a la primera persona que me ayude a sentir otra vez
Mais la première personne qui m'a aidé à ressentir à nouveau
pienso entregarle mi vida, pienso entregarle mi fe,
J'ai l'intention de lui donner ma vie, j'ai l'intention de lui donner ma foi,
aunque si no eres la persona que soaba para qu?
mais si tu n'es pas la personne dont je rêvais, pourquoi ?
qu voy a hacer? nada.
qu'est-ce que je vais faire ? rien.
Qu voy a hacer de los sueos?
Que vais-je faire des rêves ?
qu voy a hacer con aquellos besos?
Que vais-je faire de ces baisers ?
qu puedo hacer con todo aquello que soamos?
Que puis-je faire de tout ce dont nous rêvons ?
dime dnde lo metemos.
Dis-moi où on l'a mis.
Dnde guardo la mirada que me diste alguna vez?
Où puis-je garder le regard que tu m'as lancé autrefois ?
dnde guardo las promesas, dnde guardo el ayer?
Où est-ce que je garde les promesses, où est-ce que je garde hier ?
dnde guardo, nia, tu manera de tocarme?
Où est-ce que je garde, ma fille, ta façon de me toucher ?
dnde guardo mi fe?
Où est-ce que je garde ma foi ?
Aunque lo diga la gente yo no lo quiero escuchar,
Même si les gens le disent, je ne veux pas l'entendre.
no hay ms miedo que el que se siente cuando ya no sientes na,
Il n'y a pas plus de peur que ce qu'on ressent quand on ne ressent plus rien,
nia, t lo ves tan fcil, ay amor!
Fille, tu vois ça si facile, oh mon amour !
pero es que cuanto ms sencillo t lo ves, ms difcil se me hace.
Mais plus c’est simple, plus cela devient difficile pour moi.
A la primera persona que me ayude a caminar
À la première personne qui m'aidera à marcher
pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle hasta el mar,
J'ai l'intention de te donner mon temps, j'ai l'intention de te donner même la mer,
yo no digo que sea fcil, pero, nia,
Je ne dis pas que c'est facile, mais, ma fille,
ahora mismo ya no tengo ni siquiera dnde estar.
En ce moment, je n'ai même pas d'endroit où être.
SOLO DE SAX:
SAX SOLO :
A la primera persona que no me quiera juzgar
A la première personne qui ne veut pas me juger
pienso entregarle caricias que yo tena guardadas,
Je compte lui donner des caresses que j'avais gardées,
yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
Je ne demande pas que les choses se passent toujours bien pour moi.
pero es que ya estoy harto de perderte.
Mais je suis déjà fatigué de te perdre.
LO QUE FALTA, VA IGUAL
CE QUI MANQUE, C'EST MÊME
Y a la primera persona que me lleve a la verdad
Et à la première personne qui me conduit à la vérité
pienso entregarle mi tiempo, no quiero esperar ms,
Je compte te donner mon temps, je ne veux plus attendre,
yo no te entiendo cuando me hablas qu mala suerte!
Je ne te comprends pas quand tu me parles, quelle pas de chance !
y t dices que la vida tiene cosas as de fuertes.
et tu dis que la vie a des choses tellement fortes.
Yo te puedo contar cmo es una llama por dentro,
Je peux te dire à quoi ressemble une flamme à l'intérieur,
yo puedo decirte cunto es que pesa su fuego,
Je peux te dire combien pèse son feu,
y es que amar en soledad es como un pozo sin fondo
Et aimer seul est comme un gouffre sans fond.
donde no existe ni Dios, donde no existen verdades.
où il n'y a pas de Dieu, où il n'y a pas de vérités.
Es todo tan relativo, como que estamos aqu,
Tout est si relatif, comme si nous étions ici,
no sabemos, pero, amor, dame sangre pa\' vivir,
Nous ne savons pas, mais, mon amour, donne-moi du sang pour vivre,
al menos t lo sabas, al menos no te deca
Au moins tu le savais, au moins je ne te l'ai pas dit
que las cosas no eran como parecan.
que les choses n'étaient pas ce qu'elles semblaient être.
Y es que a la primera persona que no me quiera juzgar
Et la première personne qui ne veut pas me juger
pienso entregarle caricias que yo tena guardadas,
Je compte lui donner des caresses que j'avais gardées,
nia, t lo ves tan fcil, ay amor!
Fille, tu vois ça si facile, oh mon amour !
pero es que cuanto ms sencillo t lo ves, ms difcil se me hace.
Mais plus c’est simple, plus cela devient difficile pour moi.
A la primera persona que no me quiera juzgar
A la première personne qui ne veut pas me juger
pienso entregarle caricias que yo tena guardadas,
Je compte lui donner des caresses que j'avais gardées,
yo no digo que sea fcil, pero, nia,
Je ne dis pas que c'est facile, mais, ma fille,
ahora mismo ya no tengo ni siquiera dnde estar.
En ce moment, je n'ai même pas d'endroit où être.
ni siquiera dnde estar.
pas même où être.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
