Siempre es de noche Songtekst Nederlandse Vertaling
Alejandro Sanz - Het is altijd nacht
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alejandro Sanz: Siempre Es De Noche (Unplugged)
Alejandro Sanz: Het is altijd nacht (Unplugged)
Esta transcripcin se la quiero dedicar a Sarah Burgos...
Ik wil deze transcriptie opdragen aan Sarah Burgos...
En el corto tiempo que tengo de conocerte, te has vuelto SUPER ESPECIAL para mi...
In de korte tijd dat ik je ken, ben je voor mij SUPER SPECIAAL geworden...
Te quiero decir que no importa lo que pase, sigo sintiendo lo mismo por vos...
Ik wil je vertellen dat wat er ook gebeurt, ik nog steeds hetzelfde voor je voel...
y no lo puedo cambiar...
en ik kan het niet veranderen...
Intro:
Inleiding:
G D#(solo las cuerdas 6,5 Y 4)
G D# (alleen snaren 6,5 en 4)
D----5---5/7-5~-
D----5---5/7-5~-
PUNTEO:
WIJZEND:
G-------7~---------------5~-
G-------7~---------------5~-
e-5-5/7----5-7-5-3/5~-
e-5-5/7----5-7-5-3/5~-
G-------7~------------
G-------7~------------
VERSO 1:
VERS 1:
Cuntame, como va cayendo el sol,
Vertel me hoe de zon ondergaat,
mientras hablas pensar, que guapa ests que suerte ser,
Denk, terwijl je praat, hoe mooi je bent, hoe gelukkig je bent,
Y la mitad, del cuento de un atardecer, que observo al escucharte,
En de helft van het verhaal van een zonsondergang, die ik observeer terwijl ik naar jou luister,
porque mis ojos son tu voz.
omdat mijn ogen jouw stem zijn.
VERSO 2:
VERS 2:
Acrcate, cuando estemos piel con piel, mis manos te dibujarn,
Kom dichterbij, als we huid tegen huid zijn, zullen mijn handen je trekken,
tu aroma me dir tu edad. Junto a ti, unidos sin saber porque,
Je aroma zal me je leeftijd vertellen. Naast jou, verenigd zonder te weten waarom,
seguramente se me note, el resplandor de una ilusin,
Zeker, ik kan de gloed van een illusie zien,
porque a tu lado, puedo olvidar.
want aan jouw zijde kan ik het vergeten.
CORO:
CHORUS:
Que para mi siempre es de noche,
Dat het voor mij altijd nacht is,
pero esta noche es como un atardecer,
maar vanavond is als een zonsondergang,
si logras que a la vida me asome
als je mij naar het leven kunt laten kijken
tus ojos sean los que brillen y la luna que la borren
jouw ogen zijn degenen die schijnen en de maan die het uitwist
que en mi eterna oscuridad el cielo tiene nombre... tu nombre
dat in mijn eeuwige duisternis de lucht een naam heeft... jouw naam
qu no dara yo por contemplarte
wat ik niet zou geven om over je na te denken
aunque fuera un slo instante
ook al was het maar een momentje
INTRO.
INTRO.
VERSO 3:
VERS 3:
Hace fro, es tarde y tienes que volver,
Het is koud, het is laat en je moet terug,
que hay alguien que te espera, seguro,
Er wacht zeker iemand op je,
una vez ms el tiempo se nos fue.
opnieuw ging de tijd voorbij.
Volvers?, dime si maana volvers,
Kom je terug? Vertel me of je morgen terugkomt,
como lo has hecho cada tarde,
zoals je elke middag hebt gedaan,
para contarme como muere el da.
om mij te vertellen hoe de dag sterft.
VERSO 4:
VERS 4:
Y se march, ella se alej de l,
En hij vertrok, zij liep van hem weg,
pero como en las cartas dos puntos... posdata,
maar zoals in letters met een dubbele punt... naschrift,
se me olvidaba no me present.
Ik was het vergeten, ik heb mezelf niet voorgesteld.
Slo fui, testigo por casualidad,
Ik was slechts een toevallige getuige,
hasta que de pronto l me pregunt:
totdat hij mij plotseling vroeg:
era bella, no es verdad?
Ze was mooi, nietwaar?
Ms que la luna, dije yo. Y el sonri.
Meer dan de maan, zei ik. En hij glimlachte.
CORO:
CHORUS:
Y ya jams se har reproches, por intentar amanecer
En hij zal zichzelf nooit verwijten dat hij probeert te dagen
No volver a perderse en la noche
Nooit meer verdwalen in de nacht
porque su alma hoy brilla con mas fuerza que un milln de soles
omdat zijn ziel vandaag helderder schijnt dan een miljoen zonnen
pero en su eterna oscuridad, a veces se le oye, a voces
maar in zijn eeuwige duisternis wordt het soms luid gehoord
que no dara yo por contemplarte aunque fuera un solo instante
Wat zou ik er niet voor over hebben om ook maar één moment over je na te denken
Por intentar amanecer. No volver a perderse en la noche,
Voor het proberen te dagen. Verdwaal nooit meer in de nacht,
porque su alma hoy brilla con mas fuerza que un milln de soles,
omdat zijn ziel vandaag helderder schijnt dan een miljoen zonnen,
pero en su eterna oscuridad, a veces se le oye, a voces,
maar in zijn eeuwige duisternis wordt het soms gehoord in stemmen,
que no dara yo por contemplarte aunque fuera un solo instante.
dat ik het niet zou geven om ook maar een moment over je na te denken.
Qu no dara yo por contemplarte aunque fuera un slo instante.
Wat zou ik er niet voor over hebben om ook maar één moment naar je te kijken.
... un slo instante.
...een momentje.
ACORDES:
Akkoorden:
D11: XX0230
D11: XX0230
D9: XX0233
D9: XX0233
D#: 365343
D#: 365343
D: 254232
D: 254232
C9: X32033
C9:X32033
By MARCIO CASTRO...
Door MARCIO CASTRO...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
