Siempre es de noche Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Alejandro Sanz – Zawsze jest noc

by Alejandro Sanz

Alejandro Sanz - Siempre es de noche tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Siempre es de noche - Alejandro Sanz
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Alejandro Sanz Siempre es de noche

Alejandro Sanz: Siempre Es De Noche (Unplugged)
Alejandro Sanz: Zawsze jest noc (odłączony)
Esta transcripcin se la quiero dedicar a Sarah Burgos...
Chcę zadedykować tę transkrypcję Sarah Burgos...
En el corto tiempo que tengo de conocerte, te has vuelto SUPER ESPECIAL para mi...
W ciągu tego krótkiego czasu, kiedy Cię poznałem, stałeś się dla mnie SUPER WYJĄTKOWY...
Te quiero decir que no importa lo que pase, sigo sintiendo lo mismo por vos...
Chcę Ci powiedzieć, że niezależnie od tego, co się stanie, nadal czuję do Ciebie to samo...
y no lo puedo cambiar...
i nie mogę tego zmienić...
Intro:
Wprowadzenie:
G D#(solo las cuerdas 6,5 Y 4)
G D# (tylko ciągi 6,5 i 4)
D----5---5/7-5~-
D----5---5/7-5~-
PUNTEO:
WSKAZANIE:
G-------7~---------------5~-
G-------7~--------------5~-
e-5-5/7----5-7-5-3/5~-
e-5-5/7----5-7-5-3/5~-
G-------7~------------
G-------7~------------
VERSO 1:
WERSET 1:
Cuntame, como va cayendo el sol,
Powiedz mi, jak zachodzi słońce,
mientras hablas pensar, que guapa ests que suerte ser,
Rozmawiając pomyśl jaka jesteś ładna, jakie masz szczęście,
Y la mitad, del cuento de un atardecer, que observo al escucharte,
I połowa historii o zachodzie słońca, którą obserwuję słuchając Ciebie,
porque mis ojos son tu voz.
bo moje oczy są Twoim głosem.
VERSO 2:
WERSET 2:
Acrcate, cuando estemos piel con piel, mis manos te dibujarn,
Podejdź bliżej, kiedy będziemy blisko skóry, moje ręce cię przyciągną,
tu aroma me dir tu edad. Junto a ti, unidos sin saber porque,
Twój zapach powie mi, ile masz lat. Obok ciebie, zjednoczeni nie wiedząc dlaczego,
seguramente se me note, el resplandor de una ilusin,
Z pewnością widzę blask iluzji,
porque a tu lado, puedo olvidar.
bo przy Tobie mogę zapomnieć.
CORO:
CHÓR:
Que para mi siempre es de noche,
Że dla mnie zawsze jest noc,
pero esta noche es como un atardecer,
ale dzisiejsza noc jest jak zachód słońca,
si logras que a la vida me asome
jeśli sprawisz, że spojrzę na życie
tus ojos sean los que brillen y la luna que la borren
twoje oczy będą tymi, które świecą i księżycem, który to wymazuje
que en mi eterna oscuridad el cielo tiene nombre... tu nombre
że w mojej wiecznej ciemności niebo ma imię... Twoje imię
qu no dara yo por contemplarte
czego bym nie dał, żeby Cię kontemplować
aunque fuera un slo instante
nawet jeśli miała to być tylko chwila
INTRO.
WSTĘP.
VERSO 3:
WERSET 3:
Hace fro, es tarde y tienes que volver,
Jest zimno, jest późno i trzeba wracać,
que hay alguien que te espera, seguro,
na pewno ktoś na Ciebie czeka,
una vez ms el tiempo se nos fue.
po raz kolejny czas nas ominął.
Volvers?, dime si maana volvers,
Czy wrócisz? Powiedz mi, czy wrócisz jutro,
como lo has hecho cada tarde,
jak to robiłeś każdego popołudnia,
para contarme como muere el da.
żeby mi powiedzieć jak umiera dzień.
VERSO 4:
WERSET 4:
Y se march, ella se alej de l,
A on odszedł, ona odeszła od niego,
pero como en las cartas dos puntos... posdata,
ale jak w literach z dwukropkiem... postscriptum,
se me olvidaba no me present.
Zapomniałem, nie przedstawiłem się.
Slo fui, testigo por casualidad,
Byłem tylko świadkiem przypadku,
hasta que de pronto l me pregunt:
aż nagle zapytał mnie:
era bella, no es verdad?
Była piękna, prawda?
Ms que la luna, dije yo. Y el sonri.
Więcej niż księżyc, powiedziałem. I uśmiechnął się.
CORO:
CHÓR:
Y ya jams se har reproches, por intentar amanecer
I nigdy nie będzie miał sobie wyrzutów, że próbował wzejść
No volver a perderse en la noche
Nigdy więcej nie zgub się w nocy
porque su alma hoy brilla con mas fuerza que un milln de soles
ponieważ jego dusza świeci dziś jaśniej niż milion słońc
pero en su eterna oscuridad, a veces se le oye, a voces
ale w jego wiecznej ciemności czasami słychać ją głośno
que no dara yo por contemplarte aunque fuera un solo instante
Ile bym dał, żeby choć przez chwilę móc Cię kontemplować
Por intentar amanecer. No volver a perderse en la noche,
Za próbę świtu. Nigdy więcej nie zgub się w nocy,
porque su alma hoy brilla con mas fuerza que un milln de soles,
bo jego dusza świeci dziś jaśniej niż milion słońc,
pero en su eterna oscuridad, a veces se le oye, a voces,
ale w jego wiecznej ciemności czasami słychać głosy,
que no dara yo por contemplarte aunque fuera un solo instante.
że nie dałabym Cię kontemplować ani przez chwilę.
Qu no dara yo por contemplarte aunque fuera un slo instante.
Ile bym dał, żeby chociaż przez chwilę na Ciebie spojrzeć.
... un slo instante.
...tylko chwilkę.
ACORDES:
Akordy:
D11: XX0230
D11: XX0230
D9: XX0233
D9: XX0233
D#: 365343
D#: 365343
D: 254232
D: 254232
C9: X32033
C9:X32033
By MARCIO CASTRO...
MARCIO CASTRO...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.