Osso di seppia Paroles Traduction Française
Alessandro Mannarino - Os de seiche
Alessandro Mannarino - Osso di seppia paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Osso di Seppia
Os de seiche
Intro: Am G Am / F C E Am
Intro : Am G Am / F C E Am
(VERSE)
(VERSET)
Nato da una scatola in cartone
Né d'une boîte en carton
Ha mosso i primi passi alla stazione
Il a fait ses premiers pas à la gare
Ha preso quattro calci e un po' di sole
Il a eu quatre coups de pied et un peu de soleil
Fino alla mensa santa delle suore
Jusqu'à la sainte table des religieuses
Il pomeriggio poi e stato visto
Puis dans l'après-midi, il a été vu
In via Calvario insieme a un po'ro Cristo
Dans via Calvario avec un petit Christ
Miracolava tutte le vecchiette
Il fait des miracles à toutes les vieilles dames
Per un po' di vino rosso e sigarette
Pour du vin rouge et des cigarettes
La sera poi e sparito nella nebbia
Puis le soir il a disparu dans le brouillard
Lasciando una lacrima di ghiaccio
Laissant une larme de glace
Sopra ad una vecchia bibbia
Au dessus d'une vieille bible
Dopo il concerto del primo maggio
Après le concert du 1er mai
(CHORUS)
(REFRAIN)
Osso di seppia vai non tornare
Les os de seiche partent, ne reviennent pas
C'e una citta in fondo al mare
Il y a une ville au fond de la mer
Dove i diamanti non valgono niente
Où les diamants ne valent rien
E la doccia e au - tomatica
Et la douche est automatique
La pelle si lava da sola
La peau se lave
Basta fare sogni puliti
Fais juste des rêves propres
E le donne sorridono tutte
Et les femmes sourient toutes
E (Stop and only voice)
E (Arrêt et seulement voix)
E i desideri, .....quelli piu maschi, sono esauditi
Et les désirs, ..... les plus masculins, sont exaucés
(VERSE)
(VERSET)
E se non era buono per la terra
Et si ce n'était pas bon pour la terre
Che a strade dritte e campi di carbone
Que les routes droites et les champs de charbon
Ha preso il mare verso la tempesta
Il a pris la mer vers la tempête
Salpando da uno scoglio alla stazione
Naviguer sur un rocher à la gare
Seguito dai pirati della strada
Suivi de délits de fuite
Nascose il tesoro in un isola pedonale
Il a caché le trésor dans une zone piétonne
Una borsetta con la scritta "prada"
Un sac à main avec l'écriture "prada"
E un santino con due tette niente male
Et une petite sainte avec deux jolis seins
Ha sfidato i mostri degli abissi
Il a défié les monstres des abysses
Nel regno sotterraneo della metro
Dans le royaume souterrain du métro
E non gli hanno fatto male le mani dei teppisti
Et les mains des voyous ne lui ont pas fait mal
Negli occhi di chi andava a San Pietro
Aux yeux de ceux qui sont allés à San Pietro
Una sera poi ha chiuso la sua giacca
Puis un soir il a fermé sa veste
Al suono dei tacchi di signora
Au son des talons des dames
Ha spento gli occhi e ha detto "'orca vacca,"
Il a fermé les yeux et a dit : « Oh, vache. »
"Mi sa che ho preso proprio una gran sola!
"Je pense que j'en ai un très gros !
(CHORUS)
(REFRAIN)
Osso di seppia vai non tornare
Les os de seiche partent, ne reviennent pas
C'e una citta in fondo al mare
Il y a une ville au fond de la mer
Dove i diamanti non valgono niente
Où les diamants ne valent rien
E la doccia e au - tomatica
Et la douche est automatique
La pelle si lava da sola
La peau se lave
Basta fare sogni puliti
Fais juste des rêves propres
E le donne sorridono tutte
Et les femmes sourient toutes
E (Stop and only voice)
E (Arrêt et seulement voix)
E i desideri, .....quelli piu maschi, sono esauditi
Et les désirs, ..... les plus masculins, sont exaucés
(OUTRO)
(OUTRO)
m
m
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
