Osso di seppia Letras Tradução em Português

Alessandro Mannarino - Osso de Choco

by Alessandro Mannarino

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alessandro Mannarino Osso di seppia

Osso di Seppia
Osso de choco
Intro: Am G Am / F C E Am
Introdução: Am G Am / F C E Am
(VERSE)
(VERSO)
Nato da una scatola in cartone
Nascido de uma caixa de papelão
Ha mosso i primi passi alla stazione
Ele deu seus primeiros passos na estação
Ha preso quattro calci e un po' di sole
Ele recebeu quatro chutes e um pouco de sol
Fino alla mensa santa delle suore
Até a mesa sagrada das freiras
Il pomeriggio poi e stato visto
Então à tarde ele foi visto
In via Calvario insieme a un po'ro Cristo
Na via Calvario junto com um pouco de Cristo
Miracolava tutte le vecchiette
Ele milagrosamente todas as velhinhas
Per un po' di vino rosso e sigarette
Para um pouco de vinho tinto e cigarros
La sera poi e sparito nella nebbia
Então, à noite, ele desapareceu na neblina
Lasciando una lacrima di ghiaccio
Deixando uma lágrima de gelo
Sopra ad una vecchia bibbia
Em cima de uma Bíblia antiga
Dopo il concerto del primo maggio
Após o concerto de 1º de maio
(CHORUS)
(REFRÃO)
Osso di seppia vai non tornare
Osso de choco, vá, não volte
C'e una citta in fondo al mare
Há uma cidade no fundo do mar
Dove i diamanti non valgono niente
Onde os diamantes não valem nada
E la doccia e au - tomatica
E o chuveiro é automático
La pelle si lava da sola
A pele se lava
Basta fare sogni puliti
Apenas tenha sonhos limpos
E le donne sorridono tutte
E todas as mulheres sorriem
E (Stop and only voice)
E (parada e apenas voz)
E i desideri, .....quelli piu maschi, sono esauditi
E os desejos, ..... os mais masculinos, são realizados
(VERSE)
(VERSO)
E se non era buono per la terra
E se não fosse bom para a terra
Che a strade dritte e campi di carbone
Do que para estradas retas e campos de carvão
Ha preso il mare verso la tempesta
Ele foi para o mar em direção à tempestade
Salpando da uno scoglio alla stazione
Navegando em uma rocha na estação
Seguito dai pirati della strada
Seguido por atropelamentos
Nascose il tesoro in un isola pedonale
Ele escondeu o tesouro em uma área de pedestres
Una borsetta con la scritta "prada"
Uma bolsa com a escrita “prada”
E un santino con due tette niente male
E uma santinha com dois peitos lindos
Ha sfidato i mostri degli abissi
Ele desafiou os monstros do abismo
Nel regno sotterraneo della metro
No reino subterrâneo do metrô
E non gli hanno fatto male le mani dei teppisti
E as mãos dos bandidos não o machucaram
Negli occhi di chi andava a San Pietro
Aos olhos de quem foi a San Pietro
Una sera poi ha chiuso la sua giacca
Então, uma noite, ele fechou a jaqueta
Al suono dei tacchi di signora
Ao som dos saltos das mulheres
Ha spento gli occhi e ha detto "'orca vacca,"
Ele desviou os olhos e disse: "Oh, vaca",
"Mi sa che ho preso proprio una gran sola!
"Acho que peguei um grande problema!
(CHORUS)
(REFRÃO)
Osso di seppia vai non tornare
Osso de choco, vá, não volte
C'e una citta in fondo al mare
Há uma cidade no fundo do mar
Dove i diamanti non valgono niente
Onde os diamantes não valem nada
E la doccia e au - tomatica
E o chuveiro é automático
La pelle si lava da sola
A pele se lava
Basta fare sogni puliti
Apenas tenha sonhos limpos
E le donne sorridono tutte
E todas as mulheres sorriem
E (Stop and only voice)
E (parada e apenas voz)
E i desideri, .....quelli piu maschi, sono esauditi
E os desejos, ..... os mais masculinos, são realizados
(OUTRO)
(OUTRO)
m
eu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.