Ağustos Sırılsıklam Versuri Traducere în Română
Alper Ayyıldız - August Drenched
Alper Ayyıldız - Ağustos Sırılsıklam versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Bilmem hangi rüzgar attı, nerden esti tuttum
Nu știu ce vânt a suflat, de unde a suflat.
Hangi dalga sayesinde kıyıma kadar vurdun
Prin ce val m-ai lovit spre distrugere?
Dön nerden geldiysen eğer oraya, söyleyeceklerini suya yaz
Întoarce-te oriunde ai venit și scrie ce ai de spus pe apă.
Okunabilir ama bu çok zor bir ihtimal
Poate fi citit, dar este o posibilitate foarte puțin probabilă.
Dokunabilir, kağıt denizi gözler ıslatır
Poate fi atins, marea de hârtie udă ochii
Yenilebilir ama yutulabilir değil, dibinde yüzenin karşısında
Comestibil, dar nu înghițibil, opus a ceea ce plutește pe fund
Bu nasıl bir sır, sahte parantezler açma sakın
Ce fel de secret este acesta, nu deschide paranteze false.
Nokta kadar dürüst olamadın, ey anam ey yine beni kandırdın
Nu ai putea fi la fel de sinceră ca ideea, o, mama mea, m-ai înșelat din nou
Nefesini tut, son sözlerini de yut
Ține-ți respirația, înghite-ți ultimele cuvinte
Ölümün önüne yürek koyamadın, gel yine gel, ben seni kandırmam
Nu ți-ai putut pune inima în fața morții, vino iar, nu te voi înșela
Burdaysan hep kal benim ol, bu evde hazır yerin var
Dacă ești aici, stai mereu și fii al meu, ai un loc pregătit în această casă.
Korkarsan yine kal benim ol, ikimiz için yüreğim var
Dacă ți-e frică, rămâi și fii din nou al meu, am o inimă pentru amândoi
Sanırım bu seni son defa görüşüm, Ağustos sırılsıklam
Cred că e ultima oară când ne văd, august umed
Eylül'ü sen nerden bilesin
De unde știi septembrie?
Kabası alınmış bir ev gibiyim, uzaktan bakınca temiz
Sunt ca o casă căreia i s-a îndepărtat rugul, e curat când te uiți la ea de departe
Dokunan anlar ancak gizlenilmiş kirliliğimi
Momente care ating doar poluarea mea ascunsă
O perde aslında hakiydi, zamanla kahverengileşti, parmakların anlatmalı
Acea perdea a fost inițial kaki, a devenit maro în timp, ar trebui să vă spună degetele
Bu sessizlik sakın kulaklarını aldatmasın
Nu lăsați această tăcere să vă înșele urechile
Parmak uçlarınla yürü hatıralar uyanmasın
Mergeți în vârful picioarelor, nu lăsați amintirile să se trezească
Şu an kendini yalnız bildiğin kadar kalabalıktasın, korkuyorsun farkındayım
În acest moment ești într-o mulțime atât de mult pe cât crezi că ești singur, știu că ți-e frică.
Geri adım at ya da korkuna kaşları çat
Fă-ți înapoi sau încruntă-ți frica
Yüzleşmeye değecek bu inat e hadi göster yüreğin varsa
Această încăpățânare merită înfruntă, haide, arată-o dacă ai inimă.
Nefesini tut son sözlerini de yut
Ține-ți respirația, înghite-ți ultimele cuvinte
Öldürmez seni aşk
Dragostea nu te va ucide
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
