Novacaine Paroles Traduction Française
Ambre Rubarth - Novacaïne
Amber Rubarth - Novacaine paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Verses: Am Em Bm7 Am Em Bm7 Em
Versets: Am Em Bm7 Am Em Bm7 Em
Pre Chorus: Am Em (3x) Am Bm7
Pré-refrain : Am Em (3x) Am Bm7
Chorus: Am Em Am Bm7 (2x)
Refrain : Am Em Am Bm7 (2x)
Verse 1:
Verset 1 :
He recognized the fracture line and asked, "How bads the pain?"
Il a reconnu la ligne de fracture et a demandé : « Quelle est l'intensité de la douleur ?
I said "Its feeling worse than ever, cant you make it go away?"
J'ai dit "C'est pire que jamais, tu ne peux pas le faire disparaître ?"
Pre Chorus:
Pré-refrain :
He studied my heart up and down and said, "Ive never seen one quite this bad.
Il a étudié mon cœur de haut en bas et a dit : « Je n’en ai jamais vu aussi mauvais.
Ill wrap it up if you want me to but I must be warning you.
Je vais conclure si vous le souhaitez, mais je dois vous prévenir.
A splint wont stick, a cast wont last, a band-aid will come unglued.
Une attelle ne colle pas, un plâtre ne dure pas, un pansement se décolle.
The only way to heal your heart is keeping loving til one loves you."
La seule façon de guérir votre cœur est de continuer à aimer jusqu'à ce qu'on vous aime. »
Oooh oooooh, the doctor said, "Its true.ooooh oooh Now get better soon."
Oooh oooooh, le médecin a dit : "C'est vrai.ooooh oooh Maintenant, va mieux bientôt."
Well, I knew that I couldnt wait and hed walked out the door.
Eh bien, je savais que je ne pouvais pas attendre et il était sorti.
So I grabbed the Novacaine and some pills from his drawer.
J'ai donc pris le Novacaine et quelques pilules dans son tiroir.
Pre chorus:
Pré-refrain :
And when I got home I held my heart and bandaged all those ugly scars.
Et quand je suis rentré à la maison, j'ai tenu mon cœur et j'ai bandé toutes ces vilaines cicatrices.
I numbed the pain and popped the pills until my heart went still.
J'ai engourdi la douleur et j'ai pris les pilules jusqu'à ce que mon cœur s'arrête.
Chorus:
Chœur :
And life just passed by every day like every day before.
Et la vie passait chaque jour comme chaque jour avant.
I felt no love, I felt no pain, I played my part and nothing more.
Je n’ai ressenti aucun amour, je n’ai ressenti aucune douleur, j’ai joué mon rôle et rien de plus.
Oooh, the doctor said its true.
Oooh, le docteur a dit que c'était vrai.
Get better soon.
Améliorez-vous bientôt.
I couldnt stand the pain.
Je ne pouvais pas supporter la douleur.
I couldnt stand the pain.
Je ne pouvais pas supporter la douleur.
I couldnt stand the pain, so I washed it away.
Je ne pouvais pas supporter la douleur, alors je l'ai lavée.
I couldnt stand the pain.
Je ne pouvais pas supporter la douleur.
Verse 3:
Verset 3 :
I ran into the Doc last weekend at the grocery super store.
J'ai croisé le Doc le week-end dernier à l'épicerie.
He asked me, "Hows it feeling?" and I said "Its barely sore."
Il m'a demandé : "Comment ça va ?" et j'ai dit "C'est à peine douloureux."
Pre Chorus:
Pré-refrain :
But he saw my eyes so dark and blank, and that practiced smile on my face.
Mais il a vu mes yeux si sombres et vides, et ce sourire exercé sur mon visage.
He said, "Theres one more thing to do and I think it might cure you.
Il a dit : « Il y a encore une chose à faire et je pense que cela pourrait vous guérir.
Chorus:
Chœur :
Write down every single way you loved the one that you knew.
Écrivez toutes les façons dont vous avez aimé celui que vous avez connu.
Then love yourself in that same way and in no time youll be brand new."
Alors aimez-vous de la même manière et en peu de temps vous serez tout nouveau. »
Oooh, the doctor said its true.
Oooh, le docteur a dit que c'était vrai.
Now get better soon.
Maintenant, va mieux bientôt.
Get better soon.
Améliorez-vous bientôt.
Get better soon.
Améliorez-vous bientôt.
The doctor said today it can all go away, now get better soon
Le médecin a dit aujourd'hui que tout pouvait disparaître, maintenant ça ira mieux bientôt
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
