A Horse With No Name 歌詞 日本語訳

アメリカ - 名前のない馬

by America

America - A Horse With No Name の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

A Horse With No Name - America
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
America A Horse With No Name

On the first part of the journey,
旅の最初の部分では、
I was looking at all the life,
人生のすべてを見つめていたのですが、
There were plants, and birds, and rocks, and things,
そこには植物があり、鳥があり、岩があり、物がありました。
There were sand, and hills, and rings!
そこには砂があり、丘があり、リングがありました。
The first thing I met was a fly with a buzz,
最初に出会ったのは羽音を立てたハエで、
And the sky ...with no clouds,
そして空は雲ひとつなく、
The heat was hot, and the ground was dry,
暑さは厳しく、地面は乾いていましたが、
But the air was full of sound!
しかし、空気は音で満ちていました!
horus
ホルス
I've been through the desert on a horse with no name,
名前のない馬に乗って砂漠を駆け抜けてきた、
It felt good to be out of the rain,
雨が降らなくて気持ちよかったです、
In the desert ...you can re - member your name,
砂漠で...あなたの名前を思い出すことができます、
'Cause there ain't no one for to give you no pain!
だって、あなたに痛みを与えない人はいないのですから!
La ---, la---, la-la, la, la!
ラ---、ラ---、ララ、ラ、ラ!
La - la, la---, la---, la!
ラ、ラ、ラ---、ラ---、ラ!
After two days ...in the desert sun,
二日後…砂漠の太陽の下、
My skin be - gan to turn red,
私の肌は赤くなりそう、
After three days ...in the desert fun,
3日後...砂漠での楽しみ、
I was looking at a river bed,
川底を眺めていたのですが、
And the story it told, of a river that flowed,
そしてそれが語った、流れる川の物語、
Made me sad to think it was dead!
死んだと思うと悲しくなりました!
horus
ホルス
You see, I've been through the desert on a horse with no name,
ほら、私は名前のない馬に乗って砂漠を通ってきたのよ、
It felt good to be out of the rain,
雨が降らなくて気持ちよかったです、
In the desert ...you can re - member your name,
砂漠で...あなたの名前を思い出すことができます、
'Cause there ain't no one for to give you no pain!
だって、あなたに痛みを与えない人はいないのですから!
La, la---, la---, la-la, la, la!
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ!
La - la, la---, la---, la!
ラ、ラ、ラ---、ラ---、ラ!
Middle 8
中8
After nine days ...I let the horse run free,
9日後…私は馬を自由に走らせました、
'Cause the desert had turned to sea,
砂漠が海に変わってしまったから、
There were plants, and birds, and rocks, and things,
そこには植物があり、鳥があり、岩があり、物がありました。
There were sand, and hills, and rings!
そこには砂があり、丘があり、リングがありました。
The ocean is a desert with it's life under - ground,
海は砂漠であり、地下には生命が存在します。
And the perfect dis - guise a - bove,
そして、その上での完璧な変装、
Under the cities ...lies a heart made of ground,
都市の下には地面でできた心があり、
But the humans will give no love!
しかし、人間は愛を与えません!
horus
ホルス
You see, I've been through the desert on a horse with no name,
ほら、私は名前のない馬に乗って砂漠を通ってきたのよ、
It felt good to be out of the rain,
雨が降らなくて気持ちよかったです、
In the desert ...you can re - member your name,
砂漠で...あなたの名前を思い出すことができます、
'Cause there ain't no one for to give you no pain!
だって、あなたに痛みを与えない人はいないのですから!
La, la---, la---, la-la, la, la!
ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ!
La - la, la---, la---, la!
ラ、ラ、ラ---、ラ---、ラ!
oda
織田
||: La, la---, la---, la-la, la, la!
||:ラ、ラ---、ラ---、ララ、ラ、ラ!
La - la, la---, la---, la! :||
ラ、ラ、ラ---、ラ---、ラ! :||
nding
発見

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.