A Horse With No Name Versuri Traducere în Română

America - Un cal fără nume

by America

America - A Horse With No Name versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

A Horse With No Name - America
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
America A Horse With No Name

On the first part of the journey,
În prima parte a călătoriei,
I was looking at all the life,
M-am uitat la toată viața,
There were plants, and birds, and rocks, and things,
Erau plante, și păsări, și pietre și lucruri,
There were sand, and hills, and rings!
Erau nisip, dealuri și inele!
The first thing I met was a fly with a buzz,
Primul lucru pe care l-am întâlnit a fost o muscă cu bâzâit,
And the sky ...with no clouds,
Și cerul... fără nori,
The heat was hot, and the ground was dry,
Căldura era fierbinte, iar pământul era uscat,
But the air was full of sound!
Dar aerul era plin de sunet!
horus
horus
I've been through the desert on a horse with no name,
Am trecut prin deșert pe un cal fără nume,
It felt good to be out of the rain,
M-am simțit bine să fiu ferit de ploaie,
In the desert ...you can re - member your name,
În deșert... îți poți aminti numele,
'Cause there ain't no one for to give you no pain!
Pentru că nu există nimeni care să nu-ți facă durere!
La ---, la---, la-la, la, la!
La ---, la---, la-la, la, la!
La - la, la---, la---, la!
La - la, la---, la---, la!
After two days ...in the desert sun,
După două zile... în soarele deșertului,
My skin be - gan to turn red,
Pielea mea a început să devină roșie,
After three days ...in the desert fun,
După trei zile... în distracție în deșert,
I was looking at a river bed,
Mă uitam la albia unui râu,
And the story it told, of a river that flowed,
Și povestea pe care a spus-o, despre un râu care curgea,
Made me sad to think it was dead!
M-a întristat să cred că a murit!
horus
horus
You see, I've been through the desert on a horse with no name,
Vezi tu, am trecut prin deșert pe un cal fără nume,
It felt good to be out of the rain,
M-am simțit bine să fiu ferit de ploaie,
In the desert ...you can re - member your name,
În deșert... îți poți aminti numele,
'Cause there ain't no one for to give you no pain!
Pentru că nu există nimeni care să nu-ți facă durere!
La, la---, la---, la-la, la, la!
La, la---, la---, la-la, la, la!
La - la, la---, la---, la!
La - la, la---, la---, la!
Middle 8
Mijlocul 8
After nine days ...I let the horse run free,
După nouă zile... am lăsat calul să alerge liber,
'Cause the desert had turned to sea,
Pentru că deșertul se transformase în mare,
There were plants, and birds, and rocks, and things,
Erau plante, și păsări, și pietre și lucruri,
There were sand, and hills, and rings!
Erau nisip, dealuri și inele!
The ocean is a desert with it's life under - ground,
Oceanul este un deșert cu viața lui sub pământ,
And the perfect dis - guise a - bove,
Și deghizarea perfectă a - bove,
Under the cities ...lies a heart made of ground,
Sub orașe... zace o inimă făcută din pământ,
But the humans will give no love!
Dar oamenii nu vor da dragoste!
horus
horus
You see, I've been through the desert on a horse with no name,
Vezi tu, am trecut prin deșert pe un cal fără nume,
It felt good to be out of the rain,
M-am simțit bine să fiu ferit de ploaie,
In the desert ...you can re - member your name,
În deșert... îți poți aminti numele,
'Cause there ain't no one for to give you no pain!
Pentru că nu există nimeni care să nu-ți facă durere!
La, la---, la---, la-la, la, la!
La, la---, la---, la-la, la, la!
La - la, la---, la---, la!
La - la, la---, la---, la!
oda
oda
||: La, la---, la---, la-la, la, la!
||: La, la---, la---, la-la, la, la!
La - la, la---, la---, la! :||
La - la, la---, la---, la! :||
nding
găsind

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.