Not a Robot, but a Ghost Paroles Traduction Française
Andrew Bird - Pas un robot, mais un fantôme
by Andrew Bird
Andrew Bird - Not a Robot, but a Ghost paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
"Not a Robot, But a Ghost"
"Pas un robot, mais un fantôme"
by Andrew Bird
par Andrew Bird
Album- Noble Beast (2009)
Album - Noble Bête (2009)
This song has a lot of tricky timing, a key change or two, strange section lengths, etc...
Cette chanson a beaucoup de timing délicat, un ou deux changements de tonalité, des longueurs de sections étranges, etc...
so listen closely to the song to hear all of that, because I've only given you the basics here.
alors écoutez attentivement la chanson pour entendre tout cela, car je ne vous ai donné ici que les bases.
Additionally, some parts are based more on the movement of different complex instrumental and
De plus, certaines parties sont davantage basées sur le mouvement de différents instruments et instruments complexes.
melodic lines than simple chords, so a few chord sections here are simply loose representations.
des lignes mélodiques que de simples accords, donc quelques sections d'accords ici sont simplement des représentations vagues.
Feel free to correct them if you find a better fit.
N'hésitez pas à les corriger si vous trouvez un meilleur ajustement.
Email me with questions and/or comments at Willowbrookchaps@gmail.com
Envoyez-moi des questions et/ou des commentaires à Willowbrookchaps@gmail.com
|: Bm6 |C#7b9 |F#m |N.C. :| REPEAT X4
|: Bm6 |C#7b9 |F#m |N.C. :| RÉPÉTER X4
I run the numbers through the floor
Je fais courir les chiffres sur le sol
Here's how it goes, I crack the codes, I crack the codes that end the war
Voilà comment ça se passe, je déchiffre les codes, je déchiffre les codes qui mettent fin à la guerre
(Fig. 1)
(Fig.1)
I crack the codes that end the war
Je déchiffre les codes qui mettent fin à la guerre
(Fig. 2)
(Fig.2)
The hour
L'heure
The hour
L'heure
The hour
L'heure
The hour
L'heure
VERSE 2- Fig.1 and Fig.2 throughout
VERSET 2 - Fig.1 et Fig.2 tout au long
I pushed a note under your door
J'ai poussé une note sous ta porte
Here's how it goes, things come to blows, but we don't want this anymore
Voilà comment ça se passe, les choses en viennent aux mains, mais on ne veut plus de ça
No we don't want this anymore
Non, nous ne voulons plus de ça
We don't want this anymore
Nous ne voulons plus de ça
I crack the codes you end the war
Je déchiffre les codes tu mets fin à la guerre
I hear the clockwork in your core
J'entends le mouvement d'horlogerie dans ton cœur
Time strips the gears till you forget what they were for
Le temps dépouille les engrenages jusqu'à ce que tu oublies à quoi ils servaient
I push the numbers through your pores
Je pousse les chiffres à travers tes pores
I crack the codes I crack the codes that end the war
Je déchiffre les codes, je déchiffre les codes qui mettent fin à la guerre
How's my living
Comment va ma vie
You can call
Vous pouvez appeler
Encrypted numbers on
Numéros cryptés sur
Bathroom stalls, there's
Des cabines de toilettes, il y a
Something burning, it
Quelque chose qui brûle, c'est
Casts a pall, it's
Jette un voile, c'est
Melting numbers right
Faire fondre les chiffres à droite
Off the wall
Hors du mur
INTERLUDE- Bm F#
INTERLUDE- Bm F#
I run the numbers through the floor
Je fais courir les chiffres sur le sol
Here's how it goes, I crack the codes, I crack the codes, you end
Voilà comment ça se passe, je déchiffre les codes, j'déchiffre les codes, tu finis
The war
La guerre
OUTRO- Repeat and fade
OUTRO - Répéter et fondu
The hour, the hour, the hour, the hour,
L'heure, l'heure, l'heure, l'heure,
The hour, the hour, the hour, the hour...
L'heure, l'heure, l'heure, l'heure...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
