Should I Pray or Should I Go Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
ApologetiX - Dua Etmeli miyim Yoksa Gitmeli miyim?
by ApologetiX
ApologetiX - Should I Pray or Should I Go şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Play the D and A as open chords, but play the F and G as bar chords.
D ve A'yı açık akorlar olarak çalın, ancak F ve G'yi ölçü akorları olarak çalın.
D D D G G G G D (whah!!!)
D D D G G G GD (hah!!!)
Calling on God to let me know
Bana haber vermesi için Tanrı'ya sesleniyorum
Should I pray or should I go?
Dua mı etmeliyim yoksa gitmeli miyim?
If You say that You don't mind
Eğer bunu söylersen sakıncası yok
I'll be here till You send a sign
Sen bir işaret gönderene kadar burada olacağım
So Your Gospel gets to grow
Böylece Müjdeniz büyüyor
In the neighborhood I know
Bildiğim mahallede
If all of us leave to and teach and preach
Eğer hepimiz ayrılırsak, öğretir ve vaaz verirsek
You'll have no one left on their knees
Dizlerinin üstünde kimse kalmayacak
I'd say it's fine to just stay back
Geride kalmanın iyi olduğunu söyleyebilirim
Though if You want me, I'll go pack
Gerçi eğer beni istersen, eşyalarımı toplamaya giderim
Well, come on, not Mexico
Haydi, Meksika değil
There's no Spanish words I know
Bildiğim İspanyolca kelime yok
Should I pray or should I go now?
Dua mı etmeliyim yoksa şimdi mi gitmeliyim?
Should I pray or should I go now?
Dua mı etmeliyim yoksa şimdi mi gitmeliyim?
If I go there will be trouble
gidersem sorun olur
The missionaries there may double
Oradaki misyonerler ikiye katlanabilir
And it's crowded as we know
Ve bildiğimiz gibi kalabalık
This Indian mission's buggin' me (Greece, Indonesia, Malta, Malaysia)
Bu Hint misyonu beni rahatsız ediyor (Yunanistan, Endonezya, Malta, Malezya)
They say they want me desperately (Mongolia, Philippines, Albania)
Beni çaresizce istediklerini söylüyorlar (Moğolistan, Filipinler, Arnavutluk)
Is that the food I'm s'posed to eat? (India, Uzbekistan, Pakistan)
Yemem gereken yemek bu mu? (Hindistan, Özbekistan, Pakistan)
Don't You need mission trips to Italy? (Afghanistan, Kazakhstan)
İtalya'ya görev gezilerine ihtiyacınız yok mu? (Afganistan, Kazakistan)
Don't want no vegetables (Turkmenistan,Tajikistan)
Sebze istemiyorum (Türkmenistan, Tacikistan)
Shouldn't I go with the food I know (Saudi Arabia, Bangladesh)
Bildiğim yemekle gitmemeli miyim (Suudi Arabistan, Bangladeş)
AGhhhHh!!!!!(Guinea-Bissau, Benin, Gibraltar)
Ahhhhhh!!!!!(Gine-Bissau, Benin, Cebelitarık)
Bleh!(Cambodia, Vietnam, Somalia)
Bleh!(Kamboçya, Vietnam, Somali)
(Ethiopia, Egypt, Sudan, Libya)
(Etiyopya, Mısır, Sudan, Libya)
(Tibet, Sri Lanka, Azerbijan)
(Tibet, Sri Lanka, Azerbaycan)
(Western Sahara, Macau, Lebanon)
(Batı Sahra, Makao, Lübnan)
(Qatar, Nepal, East Timor, Burma)
(Katar, Nepal, Doğu Timor, Burma)
(UAE, Maldives, Gaza Strip)
(BAE, Maldivler, Gazze Şeridi)
Should I pray or should I go now? (Laos, Nigeria, Niger, Mali)
Dua mı etmeliyim yoksa şimdi mi gitmeliyim? (Laos, Nijerya, Nijer, Mali)
Should I pray or should I go now? (Israel, Syria, Thailand, Guinea)
Dua mı etmeliyim yoksa şimdi mi gitmeliyim? (İsrail, Suriye, Tayland, Gine)
If I go rebuild their rubble (Senegal, Portugal, Djibouti)
Eğer gidip onların molozlarını yeniden inşa edersem (Senegal, Portekiz, Cibuti)
Can't lift a spade or wield a shovel (Bahrain, Algeria, China, Turkey)
Kürek kaldıramıyor veya kürek kullanamıyor (Bahreyn, Cezayir, Çin, Türkiye)
So You gotta let me know (Iran, Oman, Yemen, Morocco)
Bu yüzden bana haber vermelisin (İran, Umman, Yemen, Fas)
Should I mail in the check I wrote? (Bhutan, Japan, Burkina Faso)
Yazdığım çeki postayla mı göndermeliyim? (Butan, Japonya, Burkina Faso)
Should I pray or should I go now? (Cyprus, Brunei, both Koreas)
Dua mı etmeliyim yoksa şimdi mi gitmeliyim? (Kıbrıs, Brunei, her iki Kore)
If I go I'll break my bubble (Mauritania, Iraq, Tunisia)
Eğer gidersem balonumu kıracağım (Moritanya, Irak, Tunus)
And if I stay I will be cuddled (Kyrgyzstan, Kuwait, Gambia)
Ve eğer kalırsam kucaklaşacağım (Kırgızistan, Kuveyt, Gambiya)
So tomorrow let me know (Taiwan, Jordan, Eritrea)
O halde yarın bana haber ver (Tayvan, Ürdün, Eritre)
NC
NC
Should I pray or should I go? (Chad)
Dua mı etmeliyim yoksa gitmeli miyim? (Çad)
Sorry, I think the timing's a bit screwed up, but figure it out for yourself.
Üzgünüm, sanırım zamanlama biraz yanlış ama bunu kendin çöz.
\m/
\M/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
