Thomas Jefferson 歌詞 日本語訳
アストロノータリス - トーマス・ジェファーソン
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Thomas Jefferson (feat. Sims & Mike Miebe) - Astronautalis
トーマス・ジェファーソン (feat. シムズ & マイク・ミーブ) - Astronautalis
Chords
コード
NC No chord played
NC コードが演奏されていません
You could play a normal Dm instead of Dm*, but
Dm* の代わりに通常の Dm を演奏することもできますが、
Dm* into Dm gives a little more movement.
Dm*をDmにすると、もう少し動きが出ます。
Every song I sing, cuts a little bit more,
私が歌うたびに少しずつカットしていきます、
you could never connect the copper cast with the mold.
銅の鋳造物を金型に接続することは決してできません。
You could never guess, you could never guess,
決して推測できない、決して推測できない、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
Every mile I drive, further down this road,
1マイル走るたびに、この道をさらに進んでいくと、
tears a little more off of my bones,
骨からもう少し引き裂いて、
and you could never guess, you could never guess,
そして、あなたは決して推測することはできません、あなたは決して推測することはできません、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
The first thing they was taught was how to load and lock.
最初に教えられたのは、ロードとロックの方法でした。
Take that aim and shot, embrace the pain of shoulder blade taking stock.
狙いを定めてショットし、肩甲骨の痛みを受け入れてください。
Watch a drop, pull the bolt back, load another up till the clip goes "pop".
落下を観察し、ボルトを引き戻し、クリップが「パチッ」と音がするまで別のボルトを取り付けます。
(NC)
(NC)
Till you sweep your block, and you can hear your pin drop
ブロックを掃いてピンが落ちる音が聞こえるまで
In a place that's more comfortable with "POP! POP! POP! POP!".
「POP! POP! POP! POP!」をもっと心地よい場所に。
The first thing they learned was how to plant that carbine in the earth,
彼らが最初に学んだのは、そのカービン銃を地中に植える方法でした。
prop that helmet on the stock, hang them dog tags from the lock.
ヘルメットをストックの上に置き、ドッグタグをロックに掛けます。
Say your prayers and mark the spot, where the body's interred,
祈りを唱えて、遺体が埋葬された場所に印を付けてください。
then turn, taciturn, and talk that walk. Taste that salt!
それから向きを変え、黙って歩きながら話します。その塩を味わってください!
Sprinkle a little bit of lye in the earth.
少量の灰汁を土に振りかけます。
Don't cry when it hurts cause you ain't done yet son.
痛くても泣かないでください、まだ終わっていないからです、息子。
Spill a little bit of more blood,
もう少し血を流して、
everybody knows what comes from the warm wet (bed bud?)
温かい濡れたもの(ベッドのつぼみ?)から何が起こるかは誰もが知っています。
Better believe, when you fall to your knees
信じたほうがいい、ひざまずいたとき
you'll cry, you're gonna pray for peace,
あなたは泣き、平和を祈ります。
and plant them seeds of the winter wheat and the Georgia peach
冬小麦とジョージアモモの種を植えます
watered up with your red rum.
赤いラム酒で満たしてください。
Every song I sing, cuts a little bit more,
私が歌うたびに少しずつカットしていきます、
you could never connect the copper cast with the mold.
銅の鋳造物を金型に接続することは決してできません。
You could never guess, you could never guess,
決して推測できない、決して推測できない、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
Every mile I drive, further down this road,
1マイル走るたびに、この道をさらに進んでいくと、
tears a little more off of my bones,
骨からもう少し引き裂いて、
and you could never guess, you could never guess,
そして、あなたは決して推測することはできません、あなたは決して推測することはできません、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
I know he would've loved this, but he had to die to give it.
彼はこれを気に入っただろうが、それを与えるためには死ぬ必要があった。
I melted down his musket, turned it to a tool.
私は彼のマスケット銃を溶かして道具に変えました。
Tilling like a fool, to see where his blood went,
愚か者のように耕して、彼の血がどこへ行ったのかを見てみようと、
See if I can grow something beautiful above it.
その上に何か美しいものを育てることができるかどうか見てみましょう。
Standing guard above my garden till the seeds take root,
種が根付くまで庭の上に立って見張りをして、
Taking shade under the trees with the sweet grapefruit.
甘いグレープフルーツを食べながら、木の下で日陰を取りましょう。
I'll take my yield and his old boots till the leaves shake loose,
木の葉が揺れるまで、私は私の収穫と彼の古いブーツを持って行きます、
I will die in these fields, but my seeds will move.
私はこれらの野原で死ぬでしょうが、私の種は動きます。
The ox and yoke know every note I hum,
牛とくびきは私が口ずさむすべての音を知っています、
written in the grass by the midday sun.
真昼の太陽の下で草に書かれたもの。
The lamp lit ahead of me, with the earth between my feet,
足の間に地球があり、ランプが私の前に灯りました。
I'll sing a song into the breeze, let it fold the wheat.
私はそよ風に向かって歌を歌い、小麦を折りたたんでもらいましょう。
Every song I sing, cuts a little bit more,
私が歌うたびに少しずつカットしていきます、
you could never connect the copper cast with the mold.
銅の鋳造物を金型に接続することは決してできません。
You could never guess, you could never guess,
決して推測できない、決して推測できない、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
Every mile I drive, further down this road,
1マイル走るたびに、この道をさらに進んでいくと、
tears a little more off of my bones,
骨からもう少し引き裂いて、
and you could never guess, you could never guess,
そして、あなたは決して推測することはできません、あなたは決して推測することはできません、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
Every song I sing, cuts a little bit more,
私が歌うたびに、少しずつカットしていきます、
you could never connect the copper cast with the mold.
銅の鋳造物を金型に接続することは決してできません。
You could never guess, you could never guess,
決して推測できない、決して推測できない、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
Every mile I drive, further down this road,
1マイル走るごとに、この道をさらに進んでいくと、
tears a little more off of my bones,
骨からもう少し引き裂いて、
and you could never guess, you could never guess,
そして、あなたは決して推測することはできません、あなたは決して推測することはできません、
you could never guess where I come from... No!
私がどこから来たのか想像もつかないでしょう...いいえ!
End on ringing Am.
午前を鳴らしたら終了。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
