Thomas Jefferson Songtekst Nederlandse Vertaling

Astronautalis-Thomas Jefferson

by Astronautalis

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Astronautalis Thomas Jefferson

Thomas Jefferson (feat. Sims & Mike Miebe) - Astronautalis
Thomas Jefferson (feat. Sims & Mike Miebe) - Astronautalis
Chords
Akkoorden
NC No chord played
NC Geen akkoord gespeeld
You could play a normal Dm instead of Dm*, but
Je zou een normale Dm kunnen spelen in plaats van Dm*, maar
Dm* into Dm gives a little more movement.
Dm* in Dm geeft iets meer beweging.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Elk liedje dat ik zing, snijdt een beetje meer,
you could never connect the copper cast with the mold.
je zou het kopergietstuk nooit met de mal kunnen verbinden.
You could never guess, you could never guess,
Je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
Every mile I drive, further down this road,
Elke kilometer die ik rijd, verder op deze weg,
tears a little more off of my bones,
scheurt nog een beetje van mijn botten,
and you could never guess, you could never guess,
en je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
The first thing they was taught was how to load and lock.
Het eerste wat ze leerden was laden en vergrendelen.
Take that aim and shot, embrace the pain of shoulder blade taking stock.
Richt en schiet, omarm de pijn van het schouderblad en maak de balans op.
Watch a drop, pull the bolt back, load another up till the clip goes "pop".
Bekijk een val, trek de bout terug, laad een andere totdat de clip "knalt".
(NC)
(NC)
Till you sweep your block, and you can hear your pin drop
Tot je je blok veegt en je je speld kunt horen vallen
In a place that's more comfortable with "POP! POP! POP! POP!".
Op een plek die comfortabeler is met "POP! POP! POP! POP!".
The first thing they learned was how to plant that carbine in the earth,
Het eerste wat ze leerden was hoe ze die karabijn in de aarde moesten planten.
prop that helmet on the stock, hang them dog tags from the lock.
zet die helm op de stok, hang die hondenpenningen aan het slot.
Say your prayers and mark the spot, where the body's interred,
Zeg je gebeden en markeer de plek waar het lichaam begraven ligt,
then turn, taciturn, and talk that walk. Taste that salt!
draai je dan stilzwijgend om en praat die wandeling. Proef dat zout!
Sprinkle a little bit of lye in the earth.
Strooi een klein beetje loog in de aarde.
Don't cry when it hurts cause you ain't done yet son.
Huil niet als het pijn doet, want je bent nog niet klaar, zoon.
Spill a little bit of more blood,
Nog een beetje bloed vergieten,
everybody knows what comes from the warm wet (bed bud?)
iedereen weet wat er uit de warme, natte (bedknop?)
Better believe, when you fall to your knees
Je kunt het maar beter geloven als je op je knieën valt
you'll cry, you're gonna pray for peace,
Je zult huilen, je gaat bidden voor vrede,
and plant them seeds of the winter wheat and the Georgia peach
en plant ze zaden van de wintertarwe en de Georgia-perzik
watered up with your red rum.
aangelengd met je rode rum.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Elk liedje dat ik zing, snijdt een beetje meer,
you could never connect the copper cast with the mold.
je zou het kopergietstuk nooit met de mal kunnen verbinden.
You could never guess, you could never guess,
Je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
Every mile I drive, further down this road,
Elke kilometer die ik rijd, verder op deze weg,
tears a little more off of my bones,
scheurt nog een beetje van mijn botten,
and you could never guess, you could never guess,
en je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
I know he would've loved this, but he had to die to give it.
Ik weet dat hij dit geweldig zou hebben gevonden, maar hij moest sterven om het te geven.
I melted down his musket, turned it to a tool.
Ik heb zijn musket gesmolten en er een stuk gereedschap van gemaakt.
Tilling like a fool, to see where his blood went,
Telkens als een dwaas, om te zien waar zijn bloed naartoe ging,
See if I can grow something beautiful above it.
Kijken of ik er iets moois boven kan laten groeien.
Standing guard above my garden till the seeds take root,
De wacht houden boven mijn tuin tot de zaden wortel schieten,
Taking shade under the trees with the sweet grapefruit.
Schaduw zoeken onder de bomen met de zoete grapefruit.
I'll take my yield and his old boots till the leaves shake loose,
Ik neem mijn opbrengst en zijn oude laarzen tot de bladeren losschudden,
I will die in these fields, but my seeds will move.
Ik zal sterven in deze velden, maar mijn zaden zullen bewegen.
The ox and yoke know every note I hum,
De os en het juk kennen elke noot die ik neurie,
written in the grass by the midday sun.
geschreven in het gras door de middagzon.
The lamp lit ahead of me, with the earth between my feet,
De lamp brandde voor mij, met de aarde tussen mijn voeten,
I'll sing a song into the breeze, let it fold the wheat.
Ik zal een lied zingen in de wind, laat het de tarwe vouwen.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Elk liedje dat ik zing, snijdt een beetje meer,
you could never connect the copper cast with the mold.
je zou het kopergietstuk nooit met de mal kunnen verbinden.
You could never guess, you could never guess,
Je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
Every mile I drive, further down this road,
Elke kilometer die ik rijd, verder op deze weg,
tears a little more off of my bones,
scheurt nog een beetje van mijn botten,
and you could never guess, you could never guess,
en je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
Every song I sing, cuts a little bit more,
Elk liedje dat ik zing, snijdt een beetje meer,
you could never connect the copper cast with the mold.
je zou het kopergietstuk nooit met de mal kunnen verbinden.
You could never guess, you could never guess,
Je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
Every mile I drive, further down this road,
Elke kilometer die ik rijd, verder op deze weg,
tears a little more off of my bones,
scheurt nog een beetje van mijn botten,
and you could never guess, you could never guess,
en je zou het nooit kunnen raden, je zou het nooit kunnen raden,
you could never guess where I come from... No!
je zou nooit kunnen raden waar ik vandaan kom... Nee!
End on ringing Am.
Eindig bij rinkelen Am.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.