Thomas Jefferson Letras Tradução em Português
Astronautalis - Thomas Jefferson
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Thomas Jefferson (feat. Sims & Mike Miebe) - Astronautalis
Thomas Jefferson (feat. Sims e Mike Miebe) - Astronautalis
Chords
Acordes
NC No chord played
NC Nenhum acorde tocado
You could play a normal Dm instead of Dm*, but
Você poderia tocar um Dm normal em vez de Dm*, mas
Dm* into Dm gives a little more movement.
Dm* em Dm dá um pouco mais de movimento.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Cada música que canto corta um pouco mais,
you could never connect the copper cast with the mold.
você nunca poderia conectar o molde de cobre ao molde.
You could never guess, you could never guess,
Você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
Every mile I drive, further down this road,
Cada quilómetro que dirijo, mais adiante nesta estrada,
tears a little more off of my bones,
arranca um pouco mais dos meus ossos,
and you could never guess, you could never guess,
e você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
The first thing they was taught was how to load and lock.
A primeira coisa que aprenderam foi como carregar e travar.
Take that aim and shot, embrace the pain of shoulder blade taking stock.
Mire e atire, aceite a dor da omoplata fazendo um balanço.
Watch a drop, pull the bolt back, load another up till the clip goes "pop".
Observe uma queda, puxe o parafuso para trás, carregue outro até o clipe "estalar".
(NC)
(NC)
Till you sweep your block, and you can hear your pin drop
Até você varrer seu quarteirão e ouvir seu alfinete cair
In a place that's more comfortable with "POP! POP! POP! POP!".
Em um lugar mais confortável com "POP! POP! POP! POP!".
The first thing they learned was how to plant that carbine in the earth,
A primeira coisa que aprenderam foi como plantar aquela carabina na terra,
prop that helmet on the stock, hang them dog tags from the lock.
apoie o capacete na coronha e pendure as etiquetas de identificação na fechadura.
Say your prayers and mark the spot, where the body's interred,
Faça suas orações e marque o local onde o corpo está enterrado,
then turn, taciturn, and talk that walk. Taste that salt!
então vire-se, taciturno, e fale aquela caminhada. Prove esse sal!
Sprinkle a little bit of lye in the earth.
Polvilhe um pouco de soda cáustica na terra.
Don't cry when it hurts cause you ain't done yet son.
Não chore quando dói porque você ainda não terminou, filho.
Spill a little bit of more blood,
Derrame um pouco mais de sangue,
everybody knows what comes from the warm wet (bed bud?)
todo mundo sabe o que vem do calor e da umidade (botão da cama?)
Better believe, when you fall to your knees
É melhor acreditar, quando você cair de joelhos
you'll cry, you're gonna pray for peace,
você vai chorar, você vai rezar pela paz,
and plant them seeds of the winter wheat and the Georgia peach
e plante-lhes sementes do trigo de inverno e do pêssego da Geórgia
watered up with your red rum.
regado com seu rum vermelho.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Cada música que canto corta um pouco mais,
you could never connect the copper cast with the mold.
você nunca poderia conectar o molde de cobre ao molde.
You could never guess, you could never guess,
Você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
Every mile I drive, further down this road,
Cada quilómetro que dirijo, mais adiante nesta estrada,
tears a little more off of my bones,
arranca um pouco mais dos meus ossos,
and you could never guess, you could never guess,
e você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
I know he would've loved this, but he had to die to give it.
Eu sei que ele teria adorado isso, mas ele teve que morrer para dar isso.
I melted down his musket, turned it to a tool.
Derreti o mosquete dele e transformei-o numa ferramenta.
Tilling like a fool, to see where his blood went,
Lavrando como um tolo, para ver para onde foi o sangue dele,
See if I can grow something beautiful above it.
Ver se consigo cultivar algo lindo acima dele.
Standing guard above my garden till the seeds take root,
Ficando de guarda acima do meu jardim até que as sementes criem raízes,
Taking shade under the trees with the sweet grapefruit.
Tomando sombra sob as árvores com a toranja doce.
I'll take my yield and his old boots till the leaves shake loose,
Vou pegar meu rendimento e suas botas velhas até as folhas se soltarem,
I will die in these fields, but my seeds will move.
Morrerei nestes campos, mas minhas sementes se moverão.
The ox and yoke know every note I hum,
O boi e a canga conhecem cada nota que eu canto,
written in the grass by the midday sun.
escrito na grama ao sol do meio-dia.
The lamp lit ahead of me, with the earth between my feet,
A lâmpada acesa à minha frente, com a terra entre meus pés,
I'll sing a song into the breeze, let it fold the wheat.
Vou cantar uma canção para a brisa, deixar dobrar o trigo.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Cada música que canto corta um pouco mais,
you could never connect the copper cast with the mold.
você nunca poderia conectar o molde de cobre ao molde.
You could never guess, you could never guess,
Você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
Every mile I drive, further down this road,
Cada quilómetro que dirijo, mais adiante nesta estrada,
tears a little more off of my bones,
arranca um pouco mais dos meus ossos,
and you could never guess, you could never guess,
e você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
Every song I sing, cuts a little bit more,
Cada música que canto corta um pouco mais,
you could never connect the copper cast with the mold.
você nunca poderia conectar o molde de cobre ao molde.
You could never guess, you could never guess,
Você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
Every mile I drive, further down this road,
Cada quilómetro que dirijo, mais adiante nesta estrada,
tears a little more off of my bones,
arranca um pouco mais dos meus ossos,
and you could never guess, you could never guess,
e você nunca poderia adivinhar, você nunca poderia adivinhar,
you could never guess where I come from... No!
você nunca poderia adivinhar de onde eu venho... Não!
End on ringing Am.
Termine ao tocar Am.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
