Thomas Jefferson Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Astronot - Thomas Jefferson
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Thomas Jefferson (feat. Sims & Mike Miebe) - Astronautalis
Thomas Jefferson (feat. Sims & Mike Miebe) - Astronautalis
Chords
Akorlar
NC No chord played
NC Akor çalınmıyor
You could play a normal Dm instead of Dm*, but
Dm* yerine normal bir Dm çalabilirsiniz, ancak
Dm* into Dm gives a little more movement.
Dm*'nin Dm'ye çevrilmesi biraz daha fazla hareket sağlar.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Söylediğim her şarkı biraz daha kesiyor
you could never connect the copper cast with the mold.
bakır dökümü kalıba asla bağlayamazsınız.
You could never guess, you could never guess,
Asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
Every mile I drive, further down this road,
Bu yolda ilerlediğim her kilometrede,
tears a little more off of my bones,
kemiklerimden biraz daha kopuyor,
and you could never guess, you could never guess,
ve asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
The first thing they was taught was how to load and lock.
Onlara öğretilen ilk şey nasıl yükleneceği ve kilitleneceğiydi.
Take that aim and shot, embrace the pain of shoulder blade taking stock.
Bu nişanı alın ve ateş edin, kürek kemiğinin acısını hissedin.
Watch a drop, pull the bolt back, load another up till the clip goes "pop".
Bir düşüşe dikkat edin, cıvatayı geri çekin, klips "patlayana" kadar bir tane daha yükleyin.
(NC)
(NC)
Till you sweep your block, and you can hear your pin drop
Bloğunuzu süpürene ve iğnenizin düşüş sesini duyana kadar
In a place that's more comfortable with "POP! POP! POP! POP!".
"POP! POP! POP! POP!" ile daha rahat bir yerde.
The first thing they learned was how to plant that carbine in the earth,
Öğrendikleri ilk şey o karabinayı toprağa nasıl ekecekleriydi.
prop that helmet on the stock, hang them dog tags from the lock.
o kaskı dipçiğe dayayın, kilide künyeleri asın.
Say your prayers and mark the spot, where the body's interred,
Duanızı söyleyin ve cenazenin defnedildiği yeri işaretleyin.
then turn, taciturn, and talk that walk. Taste that salt!
sonra dön, sus ve o yürüyüşte konuş. O tuzun tadına bakın!
Sprinkle a little bit of lye in the earth.
Toprağa biraz soda serpin.
Don't cry when it hurts cause you ain't done yet son.
Canın acıdığında ağlama çünkü henüz işin bitmedi evlat.
Spill a little bit of more blood,
Biraz daha kan dök,
everybody knows what comes from the warm wet (bed bud?)
Herkes sıcak ıslaklıktan ne geldiğini biliyor (yatak tomurcuk?)
Better believe, when you fall to your knees
İnansan iyi olur, dizlerinin üstüne düştüğünde
you'll cry, you're gonna pray for peace,
ağlayacaksın, barış için dua edeceksin,
and plant them seeds of the winter wheat and the Georgia peach
ve onlara kışlık buğday ve Georgia şeftalisinin tohumlarını ekeceğim
watered up with your red rum.
kırmızı romunla sulandın.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Söylediğim her şarkı biraz daha kesiyor
you could never connect the copper cast with the mold.
bakır dökümü kalıba asla bağlayamazsınız.
You could never guess, you could never guess,
Asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
Every mile I drive, further down this road,
Bu yolda ilerlediğim her kilometrede,
tears a little more off of my bones,
kemiklerimden biraz daha kopuyor,
and you could never guess, you could never guess,
ve asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
I know he would've loved this, but he had to die to give it.
Bunu seveceğini biliyorum ama vermek için ölmesi gerekiyordu.
I melted down his musket, turned it to a tool.
Tüfeğini eritip alete çevirdim.
Tilling like a fool, to see where his blood went,
Kanının nereye gittiğini görmek için aptal gibi toprağı sürüyordu.
See if I can grow something beautiful above it.
Bakalım üstünde güzel bir şey yetiştirebilecek miyim?
Standing guard above my garden till the seeds take root,
Tohumlar kök salıncaya kadar bahçemin üzerinde nöbet tutuyorum,
Taking shade under the trees with the sweet grapefruit.
Tatlı greyfurt eşliğinde ağaçların altında gölgelenmek.
I'll take my yield and his old boots till the leaves shake loose,
Yapraklar sallanıncaya kadar verimimi ve eski çizmelerini alacağım.
I will die in these fields, but my seeds will move.
Ben bu tarlalarda öleceğim ama tohumlarım hareket edecek.
The ox and yoke know every note I hum,
Öküz ve boyunduruk mırıldandığım her notayı biliyor,
written in the grass by the midday sun.
öğle güneşi çimenlerin üzerine yazılmış.
The lamp lit ahead of me, with the earth between my feet,
Lamba önümde yanıyor, toprak ayaklarımın arasında,
I'll sing a song into the breeze, let it fold the wheat.
Esintiye şarkı söyleyeceğim, bırakın buğdayları katlasın.
Every song I sing, cuts a little bit more,
Söylediğim her şarkı biraz daha kesiyor
you could never connect the copper cast with the mold.
bakır dökümü kalıba asla bağlayamazsınız.
You could never guess, you could never guess,
Asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
Every mile I drive, further down this road,
Bu yolda ilerlediğim her kilometrede,
tears a little more off of my bones,
kemiklerimden biraz daha kopuyor,
and you could never guess, you could never guess,
ve asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
Every song I sing, cuts a little bit more,
Söylediğim her şarkı biraz daha kesiyor
you could never connect the copper cast with the mold.
bakır dökümü kalıba asla bağlayamazsınız.
You could never guess, you could never guess,
Asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
Every mile I drive, further down this road,
Bu yolda ilerlediğim her kilometrede,
tears a little more off of my bones,
kemiklerimden biraz daha kopuyor,
and you could never guess, you could never guess,
ve asla tahmin edemezsin, asla tahmin edemezsin,
you could never guess where I come from... No!
nereden geldiğimi asla tahmin edemezsin... Hayır!
End on ringing Am.
Am'i çaldığınızda bitirin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
