When It Hurts Paroles Traduction Française
Avant - Quand ça fait mal
by Avant
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yo, kinda figured this out? I'm pretty sure its right (: taah.
Yo, tu as un peu compris ça ? Je suis presque sûr que c'est vrai (: taah.
Cadd9, G, Em7, G (The whole way through (:
Cadd9, G, Em7, G (Tout au long (:
Can you take me telling you the truth
Peux-tu m'emmener te dire la vérité
When I know the situation is shadiest
Quand je sais que la situation est la plus sombre
But my girl, will you..
Mais ma fille, veux-tu...
Believe when I say I knew that you be tripping
Crois quand je dis que je savais que tu trébuchais
So I slept out in my ride in the driveway
Alors j'ai dormi pendant mon trajet dans l'allée
So before we get into the things that we shouldn't do
Alors avant d'aborder les choses que nous ne devrions pas faire
I'ma need your undivided attention
J'ai besoin de toute ton attention
Cause it's fantasies and reality
Parce que ce sont des fantasmes et la réalité
Baby which one are we living in, oh
Bébé, dans lequel vivons-nous, oh
When it hurts, will we still be
Quand ça fera mal, le serons-nous toujours
The same two lovers
Les deux mêmes amants
All over each other
Partout les uns sur les autres
When it hurts, will we still see
Quand ça fera mal, verrons-nous encore
What we got together
Ce que nous avons réuni
Promise that we'll never
Promets-moi que nous ne le ferons jamais
Never ever be
Ne sois jamais
Temporary (Not Another)
Temporaire (pas un autre)
Ordinary (Uh uh)
Ordinaire (Euh euh)
We should change people's definition of love
Nous devrions changer la définition que les gens ont de l'amour
So forget what you heard
Alors oublie ce que tu as entendu
The only way that this will work
La seule façon pour que cela fonctionne
Is if you love me when it hurts
C'est si tu m'aimes quand ça fait mal
Can you love when it hurts
Peux-tu aimer quand ça fait mal
I don't wanna blend in
Je ne veux pas me fondre dans la masse
With every other relationship that be falling in and out girl (Not us)
Avec toutes les autres relations qui vont et viennent, fille (pas nous)
I knew that I tripped
Je savais que j'avais trébuché
Cause every time we argued
Parce qu'à chaque fois qu'on se disputait
I think about having someone on the side girl
Je pense avoir quelqu'un à mes côtés, fille
So before we get into the things that we shouldn't do
Alors avant d'aborder les choses que nous ne devrions pas faire
I'ma need your undivided attention
J'ai besoin de toute ton attention
Cause it's fantasies and reality
Parce que ce sont des fantasmes et la réalité
Baby which one are we living in, oh
Bébé, dans lequel vivons-nous, oh
When it hurts, will we still be
Quand ça fera mal, le serons-nous toujours
The same two lovers
Les deux mêmes amants
All over each other
Partout les uns sur les autres
When it hurts, will we still see
Quand ça fera mal, verrons-nous encore
What we got together
Ce que nous avons réuni
Promise that we'll never
Promets-moi que nous ne le ferons jamais
Never ever be
Ne sois jamais
Temporary (Not Another)
Temporaire (pas un autre)
Ordinary (Nuh uh)
Ordinaire (Nuh euh)
We should change people's definition of love
Nous devrions changer la définition que les gens ont de l'amour
So forget what you heard
Alors oublie ce que tu as entendu
The only way that this will work
La seule façon pour que cela fonctionne
You gotta love me when it hurts
Tu dois m'aimer quand ça fait mal
Babygirl we gotta face it
Babygirl, nous devons y faire face
There'll be times that we let each other down
Il y aura des moments où nous nous laisserons tomber
And on the days that you ain't feeling me
Et les jours où tu ne me sens pas
Will you be able to stick around
Serez-vous capable de rester
Cause anything worth having is worth fighting for
Parce que tout ce qui vaut la peine d'avoir vaut la peine de se battre pour
If we really want this thing to work
Si nous voulons vraiment que cette chose fonctionne
We gotta go to war
Nous devons faire la guerre
Girl, I'm in this thing
Fille, je suis dans ce truc
I mean we're in this thing
Je veux dire, nous sommes dans ce truc
But through the tears will you still be here
Mais à travers les larmes tu seras toujours là
When it hurts, will we still be
Quand ça fera mal, le serons-nous toujours
The same two lovers
Les deux mêmes amants
All over each other
Partout les uns sur les autres
When it hurts, will we still see
Quand ça fera mal, verrons-nous encore
What we got together
Ce que nous avons réuni
Promise that we'll never
Promets-moi que nous ne le ferons jamais
Never ever be
Ne sois jamais
Temporary (Not Another)
Temporaire (pas un autre)
Ordinary (Nuh uh)
Ordinaire (Nuh euh)
I wanna change people's definition of love
Je veux changer la définition de l'amour que les gens ont
So forget what you heard
Alors oublie ce que tu as entendu
Cause the only way that this will work
Parce que c'est la seule façon pour que ça marche
Is if you love me when it hurts (When it hurts)
C'est si tu m'aimes quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
Do you love me when it hurts
Est-ce que tu m'aimes quand ça fait mal
Girl when it hurts (When it hurts)
Fille quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
Do you love me when it hurts
Est-ce que tu m'aimes quand ça fait mal
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
Do you love me when it hurts
Est-ce que tu m'aimes quand ça fait mal
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
When it hurts (When it hurts)
Quand ça fait mal (Quand ça fait mal)
Do you love me when it hurts
Est-ce que tu m'aimes quand ça fait mal
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.