A velha Europa Paroles Traduction Française
Façade B - Vieille Europe
by B Fachada
B Fachada - A velha Europa paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
"A Velha Europa" by the portuguese artist B Fachada.
"A Velha Europa" de l'artiste portugais B Fachada.
The following lyric is written in portuguese.
Les paroles suivantes sont écrites en portugais.
It's just the way i play it, so it might be kinda messy. Hope it helps anyway. :)
C'est juste la façon dont je le joue, donc ça pourrait être un peu compliqué. J'espère que ça aide quand même. :)
Chords:
Accords :
And that's it. :)
Et c'est ça. :)
Quando chegares a velha europa, amor,
Quand tu atteindras la vieille Europe, mon amour,
Tira umas fotos com um bom compositor
Prenez quelques photos avec un bon compositeur
m m
m m
Se ele te piscar o olho, nem hesites em dizer "doutor,
S'il vous fait un clin d'oeil, n'hésitez même pas à dire "docteur,
m m
m m
O meu marido queria ser como o senhor"
Mon mari voulait être comme toi"
Quando chegares a velha europa em flor
Quand tu atteint la vieille Europe en fleurs
Quero que arranjes um amante sedutor
Je veux que tu aies un amant séduisant
m m
m m
Se ele te pedir divorcio, nem hesites em dizer "amor,
S'il te demande le divorce, n'hésite même pas à dire "bébé,
m m
m m
O meu marido nao tem culpa, nao, senhor"
Ce n'est pas la faute de mon mari, monsieur"
Quando chegares a velha europa atras
Quand tu arrive dans la vieille Europe derrière
m
m
De alguma coisa que afinal nao satisfaz
De quelque chose qui finalement ne satisfait pas
m m
m m
Tenta lembrar-te dos carinhos que eu te dei se fores capaz
Essayez de vous souvenir de l'affection que je vous ai donnée si vous le pouvez
m m
m m
E nao me troques por beijinhos de rapaz
Et ne m'échange pas contre des baisers de garçon
Quando chegares da velha europa, amor,
Quand tu arriveras de la vieille Europe, mon amour,
m
m
Eu ja terei pintado o quarto de outra cor
J'aurai déjà peint la pièce d'une couleur différente
m m
m m
Para entreter durante a tua longa ausencia o meu pavor
Pour entretenir ma peur pendant ta longue absence
m m
m m
De me perder sem o teu fio condutor
De me perdre sans ton fil conducteur
m9 m
m9 m
Perguntei ao vento se trazia um cabelinho teu
J'ai demandé au vent s'il apportait un peu de tes cheveux
m m m
m m m
E ate ao momento o raio do vento nao me respondeu
Et jusqu'à présent, ce foutu vent ne m'a pas répondu
(until the end)
(jusqu'à la fin)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
