A velha Europa Versuri Traducere în Română

B Fatada - Vechea Europa

by B Fachada

B Fachada - A velha Europa versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

A velha Europa - B Fachada
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
B Fachada A velha Europa

"A Velha Europa" by the portuguese artist B Fachada.
„A Velha Europa” de artistul portughez B Fachada.
The following lyric is written in portuguese.
Următoarele versuri sunt scrise în portugheză.
It's just the way i play it, so it might be kinda messy. Hope it helps anyway. :)
Este doar felul în care îl joc, așa că ar putea fi cam dezordonat. Sper să ajute oricum. :)
Chords:
Acorduri:
And that's it. :)
Și asta este. :)
Quando chegares a velha europa, amor,
Când ajungi în vechea Europă, iubire,
Tira umas fotos com um bom compositor
Fă câteva fotografii cu un compozitor bun
m m
m m
Se ele te piscar o olho, nem hesites em dizer "doutor,
Dacă îți face cu ochiul, nici măcar nu ezita să spui „doctor,
m m
m m
O meu marido queria ser como o senhor"
Soțul meu a vrut să fie ca tine"
Quando chegares a velha europa em flor
Când ajungi în vechea Europă în floare
Quero que arranjes um amante sedutor
Vreau să obții un amant seducător
m m
m m
Se ele te pedir divorcio, nem hesites em dizer "amor,
Dacă îți cere divorțul, nici măcar nu ezita să spui „iubește,
m m
m m
O meu marido nao tem culpa, nao, senhor"
Nu este vina soțului meu, domnule.
Quando chegares a velha europa atras
Când ajungi în vechea Europă în urmă
m
m
De alguma coisa que afinal nao satisfaz
De ceva care până la urmă nu satisface
m m
m m
Tenta lembrar-te dos carinhos que eu te dei se fores capaz
Încearcă să-ți amintești de afecțiunea pe care ți-am dat-o dacă poți
m m
m m
E nao me troques por beijinhos de rapaz
Și nu mă schimba cu săruturi băiețești
Quando chegares da velha europa, amor,
Când ajungi din vechea Europă, iubire,
m
m
Eu ja terei pintado o quarto de outra cor
Voi fi vopsit deja camera cu altă culoare
m m
m m
Para entreter durante a tua longa ausencia o meu pavor
Pentru a-mi distra teama în timpul lungii tale absențe
m m
m m
De me perder sem o teu fio condutor
De a mă pierde fără firul tău călăuzitor
m9 m
m9 m
Perguntei ao vento se trazia um cabelinho teu
L-am întrebat pe vântul dacă a adus puțin păr de-al tău
m m m
m m m
E ate ao momento o raio do vento nao me respondeu
Și până acum vântul blestemat nu mi-a răspuns
(until the end)
(pana la sfarsit)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.