A velha Europa Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
B Cephe - Eski Avrupa
by B Fachada
B Fachada - A velha Europa şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
"A Velha Europa" by the portuguese artist B Fachada.
Portekizli sanatçı B Fachada'nın "A Velha Europa" eseri.
The following lyric is written in portuguese.
Aşağıdaki şarkı sözü Portekizce yazılmıştır.
It's just the way i play it, so it might be kinda messy. Hope it helps anyway. :)
Ben böyle oynuyorum, o yüzden biraz karışık olabilir. Umarım yine de yardımcı olur. :)
Chords:
Akorlar:
And that's it. :)
Ve bu. :)
Quando chegares a velha europa, amor,
Eski Avrupa'ya ulaştığında, aşkım,
Tira umas fotos com um bom compositor
İyi bir besteciyle fotoğraf çekin
m m
m m
Se ele te piscar o olho, nem hesites em dizer "doutor,
Eğer size göz kırparsa "Doktor" demekten bile çekinmeyin.
m m
m m
O meu marido queria ser como o senhor"
Kocam senin gibi olmak istedi"
Quando chegares a velha europa em flor
Çiçek açmış eski Avrupa'ya ulaştığınızda
Quero que arranjes um amante sedutor
Baştan çıkarıcı bir sevgili bulmanı istiyorum
m m
m m
Se ele te pedir divorcio, nem hesites em dizer "amor,
Eğer senden boşanmak isterse "bebeğim," demekten bile çekinme.
m m
m m
O meu marido nao tem culpa, nao, senhor"
Bu kocamın hatası değil efendim"
Quando chegares a velha europa atras
Eski Avrupa'ya vardığınızda
m
m
De alguma coisa que afinal nao satisfaz
Sonuçta tatmin etmeyen bir şeyin
m m
m m
Tenta lembrar-te dos carinhos que eu te dei se fores capaz
Eğer yapabilirsen sana verdiğim sevgiyi hatırlamaya çalış
m m
m m
E nao me troques por beijinhos de rapaz
Ve beni çocuksu öpücüklerle değiştirme
Quando chegares da velha europa, amor,
Eski Avrupa'dan geldiğinde aşkım,
m
m
Eu ja terei pintado o quarto de outra cor
Odayı zaten farklı bir renge boyamış olacağım
m m
m m
Para entreter durante a tua longa ausencia o meu pavor
Uzun yokluğunda korkumu eğlendirmek için
m m
m m
De me perder sem o teu fio condutor
Senin yol gösterici fikrin olmadan kendimi kaybetmekten
m9 m
m9 m
Perguntei ao vento se trazia um cabelinho teu
Rüzgara senin biraz saçını getirip getirmediğini sordum
m m m
m m m
E ate ao momento o raio do vento nao me respondeu
Ve şu ana kadar lanet rüzgar bana cevap vermedi
(until the end)
(sonuna kadar)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
