Hello City Paroles Traduction Française
Mesdames Barenaked - Bonjour Ville
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The other version of these chords sounded off so this is how I play it which I think is
L'autre version de ces accords sonnait mal, c'est ainsi que je le joue, ce qui, à mon avis, est
Hold last Dm
Attends le dernier DM
No chords
Pas d'accords
Hello city, hey
Bonjour la ville, hé
Another night at the Palace, 'cause there is nothing else to do.
Une autre nuit au Palace, car il n'y a rien d'autre à faire.
Oh-woah, ah-hah
Oh-woah, ah-hah
The same people, the same drinks and the same music, the same quicksand
Les mêmes personnes, les mêmes boissons et la même musique, les mêmes sables mouvants
C#m D Dm (stop short)
C#m D Dm (arrêt court)
I think this harbour town is waist deep and sinking fast.
Je pense que cette ville portuaire est jusqu'à la taille et qu'elle coule rapidement.
Chorus (same chords as verse)
Refrain (mêmes accords que le couplet)
Hello city, you've found an enemy in me. Woah-oh, woah-oh (Andy Scatting)
Bonjour ville, tu as trouvé un ennemi en moi. Woah-oh, woah-oh (Andy Scatting)
Hello city, (Hello city). Hello city, hey
Bonjour la ville, (Bonjour la ville). Bonjour la ville, hé
Verse 2 (Same chords)
Couplet 2 (Mêmes accords)
Second night at the Warehouse, and my mock turtleneck just reeks. Woah-oh, woah-oh
Deuxième nuit à l'entrepôt, et mon faux col roulé pue. Woah-oh, woah-oh
To the doom and gloom of the hotel room,
Au malheur et à la tristesse de la chambre d'hôtel,
I wish this seaside beerhall would sink into the bay.
J'aimerais que cette brasserie en bord de mer s'enfonce dans la baie.
Bridge (this part doesn't use much guitar-- mostly bass, but this is how I emulate it)
Bridge (cette partie n'utilise pas beaucoup de guitare - principalement de la basse, mais c'est ainsi que je l'imite)
Maybe I caught you at a bad time, (wat'up)
Peut-être que je t'ai surpris à un mauvais moment, (wat'up)
Maybe I should call you back next week, (wat'up)
Peut-être que je devrais te rappeler la semaine prochaine, (wat'up)
maybe half the fault is mine that (wat'up) the sun didn't shine on
peut-être que la moitié de la faute est à moi si (attention) le soleil n'a pas brillé
Barrington Street.
Rue Barrington.
Verse 3 (back to same progression)
Verset 3 (retour à la même progression)
It's three o'clock in the morning, and I'm hungry so let's eat. Woah-oh, woah-oh.
Il est trois heures du matin et j'ai faim alors mangeons. Woah-oh, woah-oh.
Climb down three flights to the streetlights
Descendez trois étages jusqu'aux lampadaires
and the barfights, we're just taking in the sights.
et les combats de bars, on ne fait que admirer la vue.
I hope tomorrow that I wake up in my own bed.
J'espère que demain je me réveillerai dans mon propre lit.
(Hold Dm for bass solo and then back to chorus)
(Maintenez Dm pour le solo de basse, puis revenez au refrain)
nd
sd
What a good place to be, Don't believe them,
Quel bon endroit où être, ne les crois pas,
'Cause they speak a different language, and it's never been happy for me.
Parce qu'ils parlent une langue différente, et ça n'a jamais été heureux pour moi.
(Continue the A C#m D Dm progression
(Continuer la progression A C#m D Dm
It's happy hour again
C'est encore l'happy hour
Woah-oh, woah-oh - It's happy hour again
Woah-oh, woah-oh - C'est encore l'happy hour
Woah-oh, woah-oh - Hello city, hey
Woah-oh, woah-oh - Bonjour la ville, hé
Woah-oh, woah-oh - Hello city - hey
Woah-oh, woah-oh - Bonjour la ville - hé
Drag out Dm on last Hello City, end on A with 'hey'
Faites glisser Dm sur le dernier Hello City, terminez sur A avec 'hey'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
