Ahmet Bey'in ceketi كلمات أغنية ترجمة عربية

باريش مانكو - سترة أحمد بك

by Barış Manço

Barış Manço - Ahmet Bey'in ceketi كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Ahmet Bey'in ceketi - Barış Manço
الترجمات: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Barış Manço Ahmet Bey'in ceketi

Tanrı bütün kullara rızkını dağıtırken
بينما يوزع الله رزقه على جميع العباد
Kimi sırtüstü yatar kimi boşta gezerken
البعض يستلقي على ظهورهم، والبعض الآخر يتجول خاملاً
Kul Ahmet erken kalkar haydi ya nasip derdi
كان كول أحمد يستيقظ مبكرًا ويقول: "يا لها من نعمة!"
Kimseler anlamazdı ya nasip ne demekti
لن يفهم أحد ماذا يعني القدر
O mahallede herkes gömlek giyerdi
كان الجميع في هذا الحي يرتدون القمصان
Bizim kul Ahmet bir gün bir ceket diktirdi diktirir ya
في أحد الأيام، صنع خادمنا أحمد سترة له.
Mahalleye dert oldu kul Ahmet'in ceketi
تسببت سترة الخادم أحمد في حدوث مشاكل في الحي
Kul Ahmet erken kalkar haydi ya nasip derdi
كان كول أحمد يستيقظ مبكرًا ويقول: "يا لها من نعمة!"
Kimseler anlamazdı ya nasip ne demekti
لن يفهم أحد ماذا يعني القدر
Herkes gömlek giyerken Ahmet ceket giyerdi
وبينما كان الجميع يرتدون القمصان، كان أحمد يرتدي سترة.
Konu komşuya dert oldu kul Ahmet'in ceketi
سببت المشكلة مشكلة للجار: سترة أحمد.
Mahalleli kahvede muhabbet peşindeyken
بينما يتحدث السكان المحليون في المقهى
Leylekler lak lak edip peynir gemisi yüklerken
بينما تثرثر طيور اللقلق وتحمل سفينة الجبن
Kul Ahmet erken yatar sabaha ya kısmet derdi
يذهب كول أحمد إلى الفراش مبكرًا ويفكر في الحظ في الصباح.
Kimseler anlamazdı ya kısmet ne demekti
لن يفهم أحد ماذا يعني القدر
Herkes gömlek giye dursun
يجب على الجميع ارتداء القمصان
Bizim kul Ahmet ceketini birde astarla kaplatıverdi kaplatır ya
خادمنا أحمد كان يرتدي سترته مبطنة بالبطانة.
Konu komşuya dert oldu kul Ahmet'in ceketi
سببت المشكلة مشكلة للجار: سترة أحمد.
Kul Ahmet erken yatar sabaha ya kısmet derdi
يذهب كول أحمد إلى الفراش مبكرًا ويفكر في الحظ في الصباح.
Kimseler anlamazdı ya kısmet ne demekti
لن يفهم أحد ماذا يعني القدر
Herkes gömlek giyerken Ahmet ceket giyerdi
وبينما كان الجميع يرتدون القمصان، كان أحمد يرتدي سترة.
Konu komşuya dert oldu kul Ahmet'in ceketi
سببت المشكلة مشكلة للجار: سترة أحمد.
Bir gün bir yoksul öldü üzüldü mahalleli
وفي أحد الأيام مات رجل فقير فحزن الحي.
Ama bir kefen parası bulamadı mahalleli
لكن الحي لم يتمكن من إيجاد المال لشراء الكفن.
Kul Ahmet dedi yalan dünya çıkardı ceketini
الخادم أحمد، قال إنها كذبة، العالم خلع سترته
Örttü garibin üstüne kaldırdı cenazeyi
فغطى الجثة ورفعها فوق الرجل الفقير
Sonunda herkes anladı ya nasip ya kısmeti
وأخيرا الجميع يفهم أنه مصير أو مصير
Bizim kul Ahmet birdenbire oluverdi Ahmet Bey
خادمنا أحمد أصبح فجأة أحمد بك.
Ceket ise Ahmet Beyin ceketi
السترة هي سترة أحمد بك.
İbreti alem oldu Ahmet Beyin ceketi
أصبحت سترة أحمد بك مثالاً على ذلك
Sonunda herkes anladı ya nasip ya kısmeti
وأخيرا الجميع يفهم أنه مصير أو مصير
İbreti alem oldu Ahmet beyin ceketi
أصبحت سترة أحمد بك مثالاً رائعًا
Meğerse tüm keramet ceketteymiş be Ahmet
اتضح أن كل المعجزات موجودة في السترة يا أحمد.
Barış a sorar isen sen bu yolda devam et
إذا سألت باريش، واصل السير على هذا الطريق.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.