Ahmet Bey'in ceketi Paroles Traduction Française

Barış Manço - La veste d'Ahmet Bey

by Barış Manço

Barış Manço - Ahmet Bey'in ceketi paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Ahmet Bey'in ceketi - Barış Manço
Traductions: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Barış Manço Ahmet Bey'in ceketi

Tanrı bütün kullara rızkını dağıtırken
Pendant que Dieu distribue sa subsistance à tous les serviteurs
Kimi sırtüstü yatar kimi boşta gezerken
Certains s'allongent sur le dos, certains errent sans rien faire
Kul Ahmet erken kalkar haydi ya nasip derdi
Kul Ahmet se levait tôt et disait : « Quelle bénédiction !
Kimseler anlamazdı ya nasip ne demekti
Personne ne comprendrait ce que signifiait le destin
O mahallede herkes gömlek giyerdi
Tout le monde dans ce quartier portait des chemises
Bizim kul Ahmet bir gün bir ceket diktirdi diktirir ya
Un jour, notre serviteur Ahmet s'est fait confectionner une veste.
Mahalleye dert oldu kul Ahmet'in ceketi
La veste du serviteur Ahmet a semé le trouble dans le quartier
Kul Ahmet erken kalkar haydi ya nasip derdi
Kul Ahmet se levait tôt et disait : « Quelle bénédiction !
Kimseler anlamazdı ya nasip ne demekti
Personne ne comprendrait ce que signifiait le destin
Herkes gömlek giyerken Ahmet ceket giyerdi
Alors que tout le monde portait des chemises, Ahmet portait une veste.
Konu komşuya dert oldu kul Ahmet'in ceketi
Le problème a causé des ennuis au voisin : la veste d'Ahmet.
Mahalleli kahvede muhabbet peşindeyken
Pendant que les locaux discutent au café
Leylekler lak lak edip peynir gemisi yüklerken
Pendant que les cigognes bavardent et chargent un bateau à fromage
Kul Ahmet erken yatar sabaha ya kısmet derdi
Kul Ahmet se couche tôt et pense à la chance le matin.
Kimseler anlamazdı ya kısmet ne demekti
Personne ne comprendrait ce que signifiait le destin
Herkes gömlek giye dursun
Tout le monde devrait porter des chemises
Bizim kul Ahmet ceketini birde astarla kaplatıverdi kaplatır ya
Notre serviteur Ahmet avait sa veste doublée de doublure.
Konu komşuya dert oldu kul Ahmet'in ceketi
Le problème a causé des ennuis au voisin : la veste d'Ahmet.
Kul Ahmet erken yatar sabaha ya kısmet derdi
Kul Ahmet se couche tôt et pense à la chance le matin.
Kimseler anlamazdı ya kısmet ne demekti
Personne ne comprendrait ce que signifiait le destin
Herkes gömlek giyerken Ahmet ceket giyerdi
Alors que tout le monde portait des chemises, Ahmet portait une veste.
Konu komşuya dert oldu kul Ahmet'in ceketi
Le problème a causé des ennuis au voisin : la veste d'Ahmet.
Bir gün bir yoksul öldü üzüldü mahalleli
Un jour, un pauvre homme est mort et le quartier a été attristé.
Ama bir kefen parası bulamadı mahalleli
Mais le quartier n'a pas pu trouver d'argent pour un linceul.
Kul Ahmet dedi yalan dünya çıkardı ceketini
Serviteur Ahmet, il a dit que c'était un mensonge, le monde a enlevé sa veste
Örttü garibin üstüne kaldırdı cenazeyi
Il a couvert le cadavre et l'a soulevé sur le pauvre homme
Sonunda herkes anladı ya nasip ya kısmeti
Finalement tout le monde comprend que c'est le destin ou le destin
Bizim kul Ahmet birdenbire oluverdi Ahmet Bey
Notre serviteur Ahmet est soudain devenu Ahmet Bey.
Ceket ise Ahmet Beyin ceketi
La veste est la veste d'Ahmet Bey.
İbreti alem oldu Ahmet Beyin ceketi
La veste d'Ahmet Bey est devenue un exemple
Sonunda herkes anladı ya nasip ya kısmeti
Finalement tout le monde comprend que c'est le destin ou le destin
İbreti alem oldu Ahmet beyin ceketi
La veste d'Ahmet Bey est devenue un excellent exemple
Meğerse tüm keramet ceketteymiş be Ahmet
Il s'avère que tous les miracles sont dans la veste, Ahmet.
Barış a sorar isen sen bu yolda devam et
Si vous demandez à Barış, continuez sur cette voie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.