Ömrümün Sonbaharında Versuri Traducere în Română

Barış Manço - În toamna vieţii mele

by Barış Manço

Barış Manço - Ömrümün Sonbaharında versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Ömrümün Sonbaharında - Barış Manço
Traduceri: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Barış Manço Ömrümün Sonbaharında

Adım anılmaz oldu kapım çalınmaz oldu
Numele meu a devenit de nepomenit, ușa mea a devenit de neciocănit.
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Gönlüm katlansın diye gören göz görmez oldu
Ochiul care vede a devenit orb pentru ca inima mea să-l suporte
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Saçlarıma düştü aklar hüzünlendi akşamlar
Albul mi-a căzut pe păr, serile au devenit triste
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Hep yüzüme kapandı dost bildiğim kapılar
Ușile pe care le-am considerat întotdeauna prieteni erau închise în fața mea.
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Şarkılarım yarım kaldı resimler soldu şimdi
Melodiile mele au rămas neterminate, imaginile sunt estompate acum
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Döktüğüm gözyaşları sel oldu aktı gitti
Lacrimile pe care le-am vărsat au devenit un potop și s-au scurs
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Elimden kaçırdığım gençliğimi özlerim
Mi-e dor de tinerețea pe care am pierdut-o
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Artık hiç dönmeyecek sevgiliyi beklerim
Acum îl aștept pe iubitul care nu se va mai întoarce niciodată
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Barış isyan eyleme, yıllar akıp gidiyor
Pace, nu te răzvrăti, anii trec
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Fazla vaktin kalmadı giden geri dönmüyor
Nu mai ai mult timp, cel care a plecat nu se mai întoarce
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Hala kalem tutacak bir parça gücüm kaldı
Mai am puțină putere să țin un stilou
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Hala yazıp çizecek birkaç satırım kaldı
Mai am câteva rânduri de scris și de desenat
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Hala bitirmediğim bir yarım şarkım kaldı
Mai am o jumătate de cântec pe care nu l-am terminat
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele
Ve hala beni dinleyen bir avuç dostum kaldı
Și mai am o mână de prieteni care mă ascultă
Ömrümün sonbaharında
În toamna vieții mele

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.