Play for Today Paroles Traduction Française

Belle et Sébastien - Jouez pour aujourd'hui

by Belle and Sebastian

Belle and Sebastian - Play for Today paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Play for Today - Belle and Sebastian
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Belle and Sebastian Play for Today

Intro: C - Am - F - C (x2)
Intro : C - Am - F - C (x2)
Verse:
Verset :
I'm in a play written today about a boy
Je suis dans une pièce écrite aujourd'hui sur un garçon
Who hides in attics when the sun is up
Qui se cache dans les greniers quand le soleil est levé
Everyone is at work
Tout le monde est au travail
What will I do? Where will I go?
Que vais-je faire ? Où vais-je aller ?
Show me the way
Montre-moi le chemin
The truth, the anger, show me rules of thumb
La vérité, la colère, montre-moi des règles empiriques
Show the way to grow old
Montrer le chemin pour vieillir
Love is a guide
L'amour est un guide
The endless river of the soul
Le fleuve sans fin de l'âme
But we are mean
Mais nous sommes méchants
The dried up riverbeds of rock and stone
Les lits de rivières asséchés de roche et de pierre
Lust is my friend
La luxure est mon amie
She comes to me when I am tired
Elle vient vers moi quand je suis fatigué
Chorus:
Chœur :
Life is a road, death is a myth
La vie est une route, la mort est un mythe
Love is a fraud, it's misunderstood
L'amour est une fraude, c'est mal compris
Work is a sentence, family's a drag
Le travail est une phrase, la famille est un frein
This house is a trap
Cette maison est un piège
Verse:
Verset :
I'm in a play written today about a girl
Je suis dans une pièce écrite aujourd'hui sur une fille
She gets on perfectly with young and old
Elle s'entend parfaitement avec petits et grands
Everybody loves her
Tout le monde l'aime
What would she wear? The cut of her hair?
Que porterait-elle ? La coupe de ses cheveux ?
The way that she slides
La façon dont elle glisse
Gracefully into the working week
Avec élégance dans la semaine de travail
She hides her baggage inside
Elle cache ses bagages à l'intérieur
She's got a friend
Elle a un ami
An ugly monster that will eat your face
Un monstre laid qui va te manger le visage
She has to cry
Elle doit pleurer
A hefty catalogue of wasted time
Un lourd catalogue de temps perdu
She's got a friend
Elle a un ami
A lonely monster that will prey on you
Un monstre solitaire qui s'en prend à toi
Chorus:
Chœur :
Life is a secret, death is a myth
La vie est un secret, la mort est un mythe
Love is a fraud, it's misunderstood
L'amour est une fraude, c'est mal compris
Work is a sentence, family's a drag
Le travail est une phrase, la famille est un frein
This house is a trap
Cette maison est un piège
Chorus:
Chœur :
Life is a secret, death is a myth
La vie est un secret, la mort est un mythe
Love is a fraud, it's misunderstood
L'amour est une fraude, c'est mal compris
Work is a sentence, family's a drag
Le travail est une phrase, la famille est un frein
This house is a trap
Cette maison est un piège
Verse:
Verset :
I'm a play written today about a boy
Je suis une pièce écrite aujourd'hui sur un garçon
Tired and melancholy, takes the weight
Fatigué et mélancolique, prend le poids
Takes the weight of the world
Prend le poids du monde
I walked alone, loving the sun
J'ai marché seul, aimant le soleil
Walking the earth
Parcourir la terre
A worn-out sister who is twenty three
Une sœur épuisée qui a vingt-trois ans
Dried and wrinkled, alone
Séché et froissé, seul
I'll give you a month
je te donne un mois
To see past shadows in your sacred night
Pour voir les ombres passées dans ta nuit sacrée
Give you a week
Je te donne une semaine
To look Medusa in the eye
Regarder Méduse dans les yeux
I'll give you a month
je te donne un mois
To notice heaven at the side of stage
Pour remarquer le paradis au bord de la scène
You're king inside your head
Tu es roi dans ta tête
You're sitting on a throne of sand
Tu es assis sur un trône de sable
You're pushing back the tide
Tu repousses la marée
So lift the mountain up
Alors soulève la montagne
So tie the writers' ribbons down
Alors attachez les rubans des écrivains
Assemble all your troops
Rassemblez toutes vos troupes
We go to war with metaphors
Nous partons en guerre avec les métaphores
You suddenly see sense, (I suddenly see sense)
Tu vois soudain du sens, (je vois soudain du sens)
And when you do, I'll have the higher ground
Et quand tu le feras, j'aurai les hauteurs
You're not the king of me
Tu n'es pas mon roi
I'll take my chance and play for tyranny
Je vais tenter ma chance et jouer pour la tyrannie
I build the sets, I light the scene
Je construis les décors, j'éclaire la scène
We're prettier when we are on the screen
On est plus jolie quand on est à l'écran
I build the sets, I light the scene
Je construis les décors, j'éclaire la scène
We're braver when we're on the sacred screen
Nous sommes plus courageux quand nous sommes sur l'écran sacré
The backstage of your life
Les coulisses de ta vie
It's filled with dust and lines you should have sung
C'est rempli de poussière et de lignes que tu aurais dû chanter
The backstage of your life
Les coulisses de ta vie
It's filled with echoes of the ones you loved
C'est rempli d'échos de ceux que tu as aimés

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.