Down to the River Paroles Traduction Française
Bernard Fanning - Jusqu'à la rivière
Bernard Fanning - Down to the River paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
DOWN TO THE RIVER ?? Bernard Fanning
JUSQU'À LA RIVIÈRE ?? Bernard Fanning
This is the most of it. The other tab was good but wasn??t finished and was a little bit
C'est le plus. L'autre onglet était bon mais n'était pas terminé et était un peu
to play so I??ve simplified for all. You??ll have to listen to the song to get the timing
pour jouer donc j'ai simplifié pour tous. Vous devrez écouter la chanson pour avoir le timing
but these are all the notes. The chorus is a little iffy but it still sounds very close to the recording.
mais ce sont toutes les notes. Le refrain est un peu incertain mais il sonne quand même très proche de l'enregistrement.
Part 1: This is the nice soft bit where all is calm and it??s just Bernard and the guitar.
Partie 1 : C'est la belle partie douce où tout est calme et il n'y a que Bernard et la guitare.
Verse ?? Same as intro
Verset ?? Identique à l'introduction
Lyrics: 1.Ride out the storm, take on the wave, don??t run, run, run
Paroles : 1. Sortez de la tempête, affrontez la vague, ne courez pas, courez, courez
The winds gonna blow and the ground??s gonna shake then it??s gone, gone, gone
Les vents vont souffler et le sol va trembler puis c'est parti, parti, parti
2.Try not to mourn, shake off the pain don??t run, run, run
2.Essayez de ne pas pleurer, de vous débarrasser de la douleur, de ne pas courir, courir, courir
The world??s gonna spin and the earth??s gonna quake then it??s done, done, done
Le monde va tourner et la terre va trembler alors ce sera fait, fait, fait
Lyrics: If I ask you tenderly will you follow me down to the river
Paroles : Si je te le demande tendrement, me suivras-tu jusqu'à la rivière
I??ll let you down I??ll break your wings
Je vais te laisser tomber, je vais te casser les ailes
If you follow me down to the river
Si tu me suis jusqu'à la rivière
through about six times and then it goes into part 2.
environ six fois, puis cela passe à la partie 2.
Part 2: This is the bit where he gets nice and loud and everyone joins in. I think he
Partie 2 : C'est le moment où il devient gentil et bruyant et où tout le monde participe. Je pense qu'il
uses distortion, phaser and tremolo as effects for this part so if you got those
utilise la distorsion, le phaser et le trémolo comme effets pour cette partie, donc si vous les avez
give ??em a whirl and see if you can get it right. Remember: The forward slash
donnez-leur un tourbillon et voyez si vous pouvez bien faire les choses. N'oubliez pas : la barre oblique
between the chords at the top of the tab is a slide from chord to chord.
entre les accords en haut de l'onglet se trouve un glissement d'accord en accord.
Lyrics: I??ve got it all, all ahead of me now
Paroles : J'ai tout, tout devant moi maintenant
A pattern??s gonna form and the wind??s gonna blow me down
Un motif va se former et le vent va m'emporter
Well that??s it. After part 2 it goes back to part 1 with the band playing this time the
Eh bien, c'est ça. Après la partie 2, on revient à la partie 1 avec le groupe jouant cette fois le
verse is used for the lyrics and it fades out with the end of the chorus. This is an
le couplet est utilisé pour les paroles et il disparaît avec la fin du refrain. C'est un
song from a great album. If you haven??t got it it??s worth getting.
chanson d'un super album. Si vous ne l'avez pas, cela vaut la peine de l'obtenir.
| / slide up
| / glisser vers le haut
| \ slide down
| \ glisser vers le bas
| h hammer-on
| h marteler
| p pull-off
| p retrait
| ~ vibrato
| ~ vibrato
| + harmonic
| + harmonique
| x Mute note
| x Remarque muette
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
