Famous Last Words Paroles Traduction Française

Billy Joel - Derniers mots célèbres

by Billy Joel

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Joel Famous Last Words

steady beat - capo 2 frets or one tone higher
battement régulier - capodastre 2 frettes ou un ton plus haut
(intro - same as 1st and 2nd verse line):
(intro - identique aux 1er et 2ème vers):
(verse)
(verset)
Sitting here in Avalon, looking at the pouring rain
Assis ici à Avalon, regardant la pluie battante
Summertime has come and gone and everybody's home again
L'été est passé et tout le monde est de nouveau à la maison
Closing down for the season, I found the last of the souvenirs
En fermant pour la saison, j'ai trouvé le dernier des souvenirs
I can still taste the wedding cake and it's sweet after all these years
Je peux encore goûter le gâteau de mariage et il est doux après toutes ces années
(chorus)
(refrain)
These are the last words I have to say
Ce sont les derniers mots que j'ai à dire
That's why it took so long to write
C'est pourquoi il a fallu si longtemps pour écrire
There will be other words some other day
Il y aura d'autres mots un autre jour
But that's the story of my life
Mais c'est l'histoire de ma vie
(verse)
(verset)
There's comfort in my coffee cup and apples in the early fall
Il y a du réconfort dans ma tasse de café et mes pommes au début de l'automne
They're pulling all the moorings up and gathering at the Legion Hall
Ils lèvent toutes les amarres et se rassemblent au Legion Hall.
They swept away all the streamers after the Labor Day parade
Ils ont balayé toutes les banderoles après le défilé de la Fête du Travail
There's Nothing left for a dreamer now, only one final serenade
Il ne reste plus rien pour un rêveur maintenant, seulement une dernière sérénade
(chorus)
(refrain)
And these are the last words I have to say
Et ce sont les derniers mots que j'ai à dire
Before another age goes by
Avant qu'un autre âge ne passe
With all those other songs I'll have to play
Avec toutes ces autres chansons que je devrai jouer
But that's the story of my life
Mais c'est l'histoire de ma vie
(bridge)
(pont)
And it's so clear standing here where I am
Et c'est si clair d'être là où je suis
Ain't that what justice is for?
N'est-ce pas à cela que sert la justice ?
Frankly, my dear, I don't give a damn anymore
Franchement, ma chérie, je m'en fous plus
(verse - 1st und 2nd line instrumental)
(couplet - 1ère et 2ème ligne instrumentale)
Stack the chairs on the table tops, hang the sheets on the chandeliers
Empilez les chaises sur les dessus de table, accrochez les draps aux lustres
It slows down but it never stops, ain't it sweet after all these years
Ça ralentit mais ça ne s'arrête jamais, n'est-ce pas doux après toutes ces années
(chorus)
(refrain)
And these are the last words I have to say
Et ce sont les derniers mots que j'ai à dire
It's always hard to say goodbye
C'est toujours difficile de dire au revoir
But now it's time to put this book away
Mais maintenant il est temps de ranger ce livre
But that's the story of my life
Mais c'est l'histoire de ma vie
(chorus)
(refrain)
These are the last words I have to say
Ce sont les derniers mots que j'ai à dire
That's why it took so long to write
C'est pourquoi il a fallu si longtemps pour écrire
There will be other words some other day
Il y aura d'autres mots un autre jour
Ain't that the story of my life
N'est-ce pas l'histoire de ma vie
(chorus)
(refrain)
These are the last words I have to say
Ce sont les derniers mots que j'ai à dire
Before another age goes by
Avant qu'un autre âge ne passe
With all those other songs I'll have to play
Avec toutes ces autres chansons que je devrai jouer
Ain't that the story of my life
N'est-ce pas l'histoire de ma vie
(chorus - instrumental fade out)
(refrain - fondu instrumental)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.