Famous Last Words Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Billy Joel - Ünlü Son Sözler

by Billy Joel

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Joel Famous Last Words

steady beat - capo 2 frets or one tone higher
sabit vuruş - capo 2 perde veya bir ton daha yüksek
(intro - same as 1st and 2nd verse line):
(giriş - 1. ve 2. ayet satırıyla aynı):
(verse)
(ayet)
Sitting here in Avalon, looking at the pouring rain
Avalon'da oturup yağan yağmura bakıyorum
Summertime has come and gone and everybody's home again
Yaz geldi ve geçti ve herkes yine evinde
Closing down for the season, I found the last of the souvenirs
Sezonu kapatırken hediyelik eşyaların sonuncusunu buldum
I can still taste the wedding cake and it's sweet after all these years
Bunca yıldan sonra hala düğün pastasının tadını alabiliyorum ve çok tatlı
(chorus)
(koro)
These are the last words I have to say
Bunlar söylemem gereken son sözler
That's why it took so long to write
Bu yüzden yazmak bu kadar uzun sürdü
There will be other words some other day
Başka bir gün başka kelimeler de olacak
But that's the story of my life
Ama bu benim hayatımın hikayesi
(verse)
(ayet)
There's comfort in my coffee cup and apples in the early fall
Sonbaharın başlarında kahve fincanımda ve elmalarımda rahatlık var
They're pulling all the moorings up and gathering at the Legion Hall
Tüm palamarları kaldırıp Lejyon Salonu'nda toplanıyorlar
They swept away all the streamers after the Labor Day parade
İşçi Bayramı geçit töreninden sonra tüm flamaları silip süpürdüler
There's Nothing left for a dreamer now, only one final serenade
Artık hayalperest için hiçbir şey kalmadı, yalnızca son bir serenat
(chorus)
(koro)
And these are the last words I have to say
Ve bunlar söylemem gereken son sözler
Before another age goes by
Başka bir yaş geçmeden
With all those other songs I'll have to play
Tüm diğer şarkılarla birlikte çalmam gerekecek
But that's the story of my life
Ama bu benim hayatımın hikayesi
(bridge)
(köprü)
And it's so clear standing here where I am
Ve burada, olduğum yerde dururken bu çok açık
Ain't that what justice is for?
Adalet bunun için değil mi?
Frankly, my dear, I don't give a damn anymore
Açıkçası canım, artık umurumda değil
(verse - 1st und 2nd line instrumental)
(ayet - 1. ve 2. satır enstrümantal)
Stack the chairs on the table tops, hang the sheets on the chandeliers
Sandalyeleri masa üstlerine istifleyin, çarşafları avizelere asın
It slows down but it never stops, ain't it sweet after all these years
Yavaşlıyor ama asla durmuyor, bunca yıldan sonra çok tatlı değil mi?
(chorus)
(koro)
And these are the last words I have to say
Ve bunlar söylemem gereken son sözler
It's always hard to say goodbye
Elveda demek her zaman zordur
But now it's time to put this book away
Ama artık bu kitabı bir kenara bırakmanın zamanı geldi
But that's the story of my life
Ama bu benim hayatımın hikayesi
(chorus)
(koro)
These are the last words I have to say
Bunlar söylemem gereken son sözler
That's why it took so long to write
Bu yüzden yazmak bu kadar uzun sürdü
There will be other words some other day
Başka bir gün başka kelimeler de olacak
Ain't that the story of my life
Bu benim hayatımın hikayesi değil mi
(chorus)
(koro)
These are the last words I have to say
Bunlar söylemem gereken son sözler
Before another age goes by
Başka bir yaş geçmeden
With all those other songs I'll have to play
Tüm diğer şarkılarla birlikte çalmam gerekecek
Ain't that the story of my life
Bu benim hayatımın hikayesi değil mi
(chorus - instrumental fade out)
(koro - enstrümantal yavaş yavaş kaybolur)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.