Scenes From an Italian Restaurant 歌詞 日本語訳

ビリー・ジョエル - イタリアン・レストランの風景

by Billy Joel

Billy Joel - Scenes From an Italian Restaurant の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Scenes From an Italian Restaurant - Billy Joel
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Billy Joel Scenes From an Italian Restaurant

Words & Music by Billy Joel
言葉と音楽 by ビリー・ジョエル
INTRO: F Bb C Bb
イントロ: F Bb C Bb
A bottle of white, a bottle of red
白のボトル、赤のボトル
Perhaps a bottle of rose instead
おそらく代わりにバラのボトルを
Get a table near the street
通りの近くのテーブルを確保する
In our old familiar place
私たちの昔馴染みの場所で
You and I, face to face, um umm
あなたと私、向かい合って、ええと、
A bottle of red, a bottle of white
赤のボトル、白のボトル
It all depends on your appetite
すべてはあなたの食欲次第です
I'll meet you anytime you want
いつでも会いましょう
In our Italian Restaurant
当イタリアンレストランでは
SAX SOLO: C F Bb C F Bb
サックスソロ: C F Bb C F Bb
Things are okay with me these days
最近は大丈夫です
Got a good job, got a good office
良い仕事に就き、良いオフィスに就いた
Got a new wife, got a new life
新しい妻を迎えて、新しい生活が始まりました
And the family's fine
そして家族も元気です
Oh, we lost touch long ago
ああ、私たちはずっと前に音信不通になってしまった
You lost weight I did not know
痩せましたね、知りませんでした
You could ever look so nice after so much time
こんなに時間が経っても、こんなに素敵に見えるなんて
Do you remember those days hanging out at the village green
村の緑地でぶらぶらしていたあの日を覚えていますか
Engineer boots, leather jackets and tight blue jeans
エンジニアブーツ、レザージャケット、タイトなブルージーンズ
Woah you drop a dime in the box play the song about New Orleans
うわー、箱の中に10セントを落としたら、ニューオーリンズについての歌を流してください
Cold beer, hot lights
冷たいビール、温かい照明
My sweet romantic teenage nights
私の甘くロマンチックな十代の夜
RAGTIME BIT: G C Am D
ラグタイムビット: G C Am D
PIANO SOLO: G G
ピアノソロ:G G
Oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおお
Oh, oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおおお
Brenda and Eddie were the popular steadies
ブレンダとエディは人気の常連だった
And the king and the queen of the prom
そしてプロムの王様と女王様
Riding around with the car top down and the radio on
車のトップを下にしてラジオをつけて走り回る
Nobody looked any finer
これ以上素敵に見える人は誰もいなかった
Or was more of a hit at the Parkway Diner
あるいはパークウェイ・ダイナーで大ヒットした
We never knew we could want more than that out of life
私たちは人生にそれ以上のものを望むことができるとは知りませんでした
Surely Brenda and Eddie would always know how to survive
確かにブレンダとエディは常に生き残る方法を知っているでしょう
Oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおお
Oh, oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおおお
Brenda and Eddy were still going steady in the summer of seventy five
ブレンダとエディは75歳の夏もまだ順調に進んでいた
When they decided the marriage would be at the end of July
彼らが結婚を7月末にすると決めたとき
Everyone said they were crazy
みんな頭がおかしいって言ってた
Brenda you know that you're much too lazy
ブレンダ、あなたは自分が怠け者であることを知っています
Eddie could never afford to live that kind of life
エディにはそんな生活を送る余裕はなかった
Oh, but there we were waving Brenda and Eddie goodbye
ああ、でもそこで私たちはブレンダとエディに手を振り別れを告げていました
Oh oh, oh oh, oh oh
ああ、ああ、ああ、ああ、
Well, they got an apartment with deep pile carpet
まあ、彼らは深い毛足のカーペットのあるアパートを手に入れました
And a couple of paintings from Sears
そしてシアーズの絵も数枚
A big waterbed that they bought with the bread
パンと一緒に買った大きなウォーターベッド
They had saved for a couple of years
彼らは数年間貯めていた
They started to fight when the money got tight
お金が厳しくなると彼らは喧嘩を始めた
And they just didn't count on the tears, woh oh, woh oh...yeah rock n roll
そして彼らはただ涙を期待していなかった、ああ、ああ、ああ...そう、ロックンロール
SAX SOLO: G D
サックスソロ:G D
Oh oh, oh oh, oh oh
ああ、ああ、ああ、ああ、
Well, they lived for a while in a very nice style
まあ、彼らはしばらくの間、とても素敵なスタイルで暮らしていました
But it's always the same in the end
でも結局いつも同じだよ
They got a divorce as a matter of course
彼らは当然のように離婚した
And they parted the closest of friends
そして彼らは最も親しい友人たちと別れた
Then the king and the queen went back to the green
それから王様と女王様は緑に戻りました
But you can never go back there again, oh oh, oh oh
でも、もうそこに戻ることはできない、ああ、ああ、ああ、
Brenda and Eddie had had it already by the summer of seventy five
ブレンダとエディは75歳の夏までにすでにそれを持っていた
From the high to the low to the end of the show
高音から低音、そしてショーの終わりまで
For the rest of their lives
残りの人生のために
They couldn't go back to the greasers
彼らはグリーサーには戻れなかった
The best they could do was pick up their pieces
彼らにできるのはせいぜい自分たちの破片を拾うことだけだった
We always knew they would both find a way to get by
私たちはいつも、彼らが二人ともうまくやっていく方法を見つけるだろうと知っていました
That's all I heard about Brenda and Eddie
ブレンダとエディについて聞いたのはこれだけです
Can't tell you more cause I told you already
もう話したのでこれ以上は言えません
And here we are waving Brenda and Eddie goodbye
そしてここでブレンダとエディに手を振り別れを告げます
Oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおお
Oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおお
Oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh
おおおおおおおおおおおおおおおおおお
RUN DOWN: (NOTES) F E D C B A
ランダウン: (メモ) F E D C B A
Yeah yeah yeah
はいはいはい
A bottle of red, oooh a bottle of white
赤のボトル、おお、白のボトル
Whatever kind of mood you're in tonight
今夜あなたがどんな気分であっても
I'll meet you anytime you want
いつでも会いましょう
In our Italian Restaurant
当イタリアンレストランでは
SAX OUTRO: C F Bb C F Bb
SAX アウトロ: C F Bb C F Bb
? Run Down: There are no chords to fit over this part, the whole band plays the run down:
? Run Down: この部分に適合するコードはなく、バンド全体で Run Down を演奏します。
Enjoy!
楽しんでください!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.