Harper Valley P.T.A. Paroles Traduction Française

Billy Ray Cyrus - Harper Valley P.T.A.

by Billy Ray Cyrus

Billy Ray Cyrus - Harper Valley P.T.A. paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Harper Valley P.T.A. - Billy Ray Cyrus
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Billy Ray Cyrus Harper Valley P.T.A.

Harper Valley PTA Billy Ray Cyrus (Jeannie C. Riley)
Billy Ray Cyrus (Jeannie C. Riley), PTA de Harper Valley
INTRO: |
INTRO : |
I wanna tell you all a story 'bout a Harper Valley widowed wife
Je veux vous raconter l'histoire d'une femme veuve de Harper Valley.
Who had a teenage daughter who attended Harper Valley Junior High.
Qui avait une fille adolescente qui fréquentait le Harper Valley Junior High.
Well, her daughter came home one afternoon and didn't even stop to play,
Eh bien, sa fille est rentrée à la maison un après-midi et ne s'est même pas arrêtée pour jouer,
And she said, "Mama, got a note here from the Harper Valley PTA."
Et elle a dit : "Maman, j'ai reçu un message de la PTA de Harper Valley."
Well, the note said, "Mrs. Johnson, you're wearin your dresses way too high.
Eh bien, la note disait : "Mme Johnson, vous portez vos robes beaucoup trop hautes.
It's reported you've been drinkin and a-runnin' round with men and goin' wild,
On rapporte que tu as bu et couru avec des hommes et que tu es devenu sauvage,
And we don't believe you oughta be a-bringing up your little girl this way."
Et nous ne pensons pas que vous devriez élever votre petite fille de cette façon. »
And it was signed by "The Secretary, Harper Valley PTA".
Et il a été signé par « Le secrétaire de Harper Valley PTA ».
Well, it happened that the PTA was gonna meet that very afternoon,
Eh bien, il se trouve que la PTA devait se réunir cet après-midi même,
And they were sure surprised when Mrs. Johnson wore her miniskirt into the room.
Et ils ont été certainement surpris lorsque Mme Johnson a porté sa minijupe dans la pièce.
And as she walked up to the blackboard I can still recall the words she had to say;
Et tandis qu'elle s'approchait du tableau, je me souviens encore des mots qu'elle avait à dire :
She said, "I'd like to address this meeting of the Harper Valley PTA."
Elle a dit : « J'aimerais prendre la parole lors de cette réunion de la Harper Valley PTA. »
"Well there's Bobby Taylor sitting there, and seven times he's asked me for a date.
"Eh bien, il y a Bobby Taylor assis là, et sept fois il m'a demandé un rendez-vous.
And Mrs. Taylor sure seems to use a lot of ice whenever he's away.
Et Mme Taylor semble utiliser beaucoup de glace chaque fois qu'il est absent.
And Mr. Baker, can you tell us why your secretary had to leave this town?
Et M. Baker, pouvez-vous nous dire pourquoi votre secrétaire a dû quitter cette ville ?
And shouldn't widow Jones be told to keep her window shades all pulled completely down."
Et ne devrait-on pas dire à la veuve Jones de garder ses stores complètement baissés. »
"Well, Mr. Harper couldn't be here 'cause he stayed too long at Kelly's bar again.
"Eh bien, M. Harper ne pouvait pas être là parce qu'il est encore resté trop longtemps au bar Kelly.
And if you smell Shirley Thompson's breath, you'll find she's had a little nip of gin.
Et si vous sentez l'haleine de Shirley Thompson, vous constaterez qu'elle a bu une petite gorgée de gin.
And then you have the nerve to tell me, you think that as a mother I'm not fit.
Et puis tu as le culot de me le dire, tu penses qu'en tant que mère je ne suis pas en forme.
Well, this is just a little Peyton Place and you're all Harper Valley hypocrites."
Eh bien, c'est juste un petit Peyton Place et vous êtes tous des hypocrites de Harper Valley. »
No, I wouldn't put you on because it really did, it happened just this way;
Non, je ne te mettrais pas parce que c'est vraiment le cas, c'est arrivé comme ça ;
The day my mama socked it to the Harper Valley PTA;
Le jour où ma mère l'a envoyé à la PTA de Harper Valley ;
The day my mama socked it to the Harper Valley PTA.
Le jour où ma mère l'a envoyé à la PTA de Harper Valley.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.